Примеры употребления "детское" в русском с переводом "enfant"

<>
В Кот-д'Ивуаре детское рабство стало огромной проблемой. En Côte d'Ivoire, nous avons un grave problème d'esclavage des enfants.
Таким образом, для шестилетнего ребёнка, детское кресло абсолютно ничего не улучшило. Donc vraiment, pour les enfants de six ans, le siège auto n'a absolument rien fait.
Если мы собираемся изменять детское отношение к еде, то еда должна быть вкусная и питательная в столовых. Si nous voulons changer la relation des enfants à la nourriture, c'est avec des aliments délicieux et nutritifs dans les cafétérias.
Взрослые учат детей опасаться всего необычного, порой ограничивая детское природное любопытство, или даже нарочно сдерживая поток вопросов, чтобы их отпрыски производили впечатление воспитанных детишек. Ils n'apprennent à redouter ces différences que lorsque les grands imposent leurs propres préjugés, lorsqu'on cherche à censurer leur curiosité, ou à limiter leur questionnement afin de faire de ces enfants des êtres "polis ".
Конечно, не желая расти - хотя и кажусь взрослой в повседневной жизни, и у меня это неплохо получается - но сохранить детское умение не заботится о том, что другие подумают о твоих интересах - действительно важно. Bien sûr, refuser de grandir, même si je suis une adulte dans ma vie quotidienne, mais je suis vraiment forte là dedans mais vraiment garder cette qualité d'un enfant qui consiste en ne pas se préoccuper de ce que pensent les autres de votre sujet d'intérêt, est vraiment un élément important.
Но детский мозг более уязвим. Mais les enfants sont plus vulnérables aux blessures du cerveau.
Они стыкуются наподобие детского конструктора. Ils s'assemblent comme un jouet pour enfant.
Хорошо бы создать детскую книжку о конфетке". C'est tellement génial il nous faut un livre sur les marshmallows pour chaque enfant.
Но, знаете, у меня проблема с детскими книжками. Mais vous savez, j'ai un problème avec les livres pour enfants :
Нам нужно изменить весь подход к детской еде. Il faut vraiment que nous changions l'ensemble de ce modèle avec les enfants et la nourriture.
Если ребёнок в детском кресле, погибают 18.2%. Si vous mettez un enfant dans un siège auto, 18,2 pourcent des enfants meurent.
Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости. Les taux de survie des enfants s'élèveraient, réduisant les taux de fécondité.
Увеличение детской рабочей силы отражает ужасную экономическую ситуацию семей: La résurgence du travail des enfants reflète la situation économique difficile dans laquelle se trouvent ces familles :
Представь детскую книгу про независимость народов Индии - очень патриотическую. C'est un livre pour enfant sur l'indépendance indienne - très patriotique.
Детские эксперименты мы называем "лезут, куда ни попадя" или "играют". Lorsque les enfants font des expériences, nous appelons cela "tout essayer" ou encore "jouer".
Детские лекарства теперь стоят 60 долларов в год на человека. Maintenant le traitement pour un enfant coûte 60 dollars par an.
Нет предела тому, какими безумными могут стать правила детской безопасности Il ne semble n'y avoir aucune limite à l'absurdité des consignes pour la sécurité des enfants.
Это особенно важно в отношении страхов, приобретённых в детском возрасте. Surtout avec les craintes que vous avez acquises lorsque vous étiez enfant.
И то, что я читала были британские и американские детские книжки. Et ce que je lisais, c'étaient des livres pour enfants britanniques et américains.
Одно из моих детских воспоминаний связано с вопросами о любопытном обычае. Je me souviens de l'avoir questionné quand j'étais enfant au sujet d'une étrange coutume.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!