Примеры употребления "детским" в русском

<>
Мы начали программу по борьбе с детским ожирением совместно с Кардиологической Ассоциацией Америки. Nous avons lancé une initiative contre l'obésité infantile en coopération avec le Heart Association aux États-Unis.
Но из-за этого, к сожалению, занятие воздушными змеями повторно свелось к детским играм. Mais malheureusement, les cerfs-volants furent une nouvelle fois relégués au stade de jouets pour enfants.
Он пояснил, что в субботу будут проведены антропометрические измерения всех участников (вес, рост и обхват талии), измерение кровяного давления и уровня глюкозы, жиров, холестерина и инсулина и генетический анализ (чтобы выявить гены, которые связаны с детским ожирением). Il a détaillé que les samedis l'on appliquera à tous les participants des mesurages anthropométriques (poids, taille, circonférence de la taille), pression artérielle, détermination des niveaux de glucose, triglycérides, cholestérol et insuline et génétiques (l'on cherche à identifier les gens associés à l'obésité infantile).
Мы проектировали его, чтобы он стал любимым, чтобы отличался, чтобы выглядел детским, но не как игрушка. Nous l'avons conçu pour qu'il soit emblématique, qu'il ait l'air d'être différent, d'être pour un enfant, sans être un jouet.
Сдвоенная вклейка, на которой, если вы, как и я, читаете книги-раскладушки с детским упорством, вы, я надеюсь, надолго застрянете. Page à double pli dans laquelle - si comme moi, enfant, vous lisiez des livres animés - avec un peu de chance, vous passerez votre tête.
Детская выживаемость - вот новейшая цель. La survie infantile est le nouveaux rêve.
Но детский мозг более уязвим. Mais les enfants sont plus vulnérables aux blessures du cerveau.
Это детская книжка для iPad. C'est un livre d'enfant sur iPad.
Она рассуждает с детской наивностью. Elle parlait avec une naïveté enfantine.
Доходы внизу, а слева детская смертность. Les revenus sont ici, et la mortalité infantile.
Они стыкуются наподобие детского конструктора. Ils s'assemblent comme un jouet pour enfant.
Это принудительный детский труд в государственном масштабе. C'est du travail d'enfant forcé à l'échelle nationale.
Детские приступы гнева Ким Чен Ына действительно привели Китай в ярость. Les colères enfantines de Kim Jong-un ont véritablement énervé la Chine.
Детская смертность уменьшилась на две трети. La mortalité infantile a diminué de deux tiers.
Хорошо бы создать детскую книжку о конфетке". C'est tellement génial il nous faut un livre sur les marshmallows pour chaque enfant.
Но оказывается, что печатать детский рисунок Микки Мауса на глазури незаконно. Mais il s'avère que c'est illégal d'imprimer un dessin d'enfant de Mickey sur une plaque de sucre.
Он более не имеет той естественной, детской любознательности, той врожденной способности воображать. Il n'a plus notre curiosité naturelle, enfantine et notre capacité innée à imaginer.
Детская смертность уменьшилась в 10 раз. La mortalité infantile a baissé d'un facteur 10.
Но, знаете, у меня проблема с детскими книжками. Mais vous savez, j'ai un problème avec les livres pour enfants :
Можете ли вы поставить еще одну детскую кровать в этот номер? Pouvez-vous mettre encore un lit d'enfant dans cette chambre ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!