Примеры употребления "держать" в русском

<>
Переводы: все283 avoir135 tenir45 conserver6 другие переводы97
Так что позвольте мне держать пари, вероятность выиграть которое я оцениваю в 60%, заявив, что мое наилучшее предположение сводится к тому, что мировые реальные ставки процента будут высокими в течение следующих нескольких десятилетий и что нынешние курсы государственных ценных бумаг (и цены на недвижимость) не являются устойчивыми. Alors je me lance et je parie - avec je pense seulement 60% de chances de gagner - que les taux d'intérêt réels dans le monde seront élevés pour la prochaine génération, et que ni le cours actuel des titres, ni les prix de l'immobilier ne peuvent se maintenir.
Важно держать это в голове. L'important est de garder cela en tête.
Вам надо держать себя в форме. Vous devez garder la forme.
Ты должен держать себя в руках. Tu dois te maîtriser.
Я буду держать это в тайне. Je le garderai secret.
Они хотят держать морские пути открытыми. Ils veulent maintenir les voies de navigation ouvertes.
Мы должны держать все под контролем. Nous devons tout garder sous contrôle.
Тебе надо держать себя в форме. Tu dois garder la forme.
Мы не можем держать барана дома. Nous ne pouvons pas garder un mouton à la maison.
Я буду держать его в тепле. Je le garderai au chaud.
Будьте добры держать это в тайне. Veuillez garder cela secret.
здравый смысл подсказывает держать её низкой, La sagesse conventionnelle dit de la régler à un niveau faible.
Чтобы держать в узде оружие массового уничтожения? Est-ce vraiment pour juguler la prolifération des armes de destruction massive ?
Важно держать в голове графическую составляющую стиля. Réfléchir également sur la partie graphique du styling est également important.
Мы не можем вечно держать их в неведении. Nous ne pouvons pas les garder dans le noir pour toujours.
Мы не можем вечно держать это в тайне. Nous ne pouvons le garder secret pour toujours.
Во-первых, нетерпение американцев необходимо держать под контролем. Premièrement, contenir l'impatience des Etats-Unis :
Сложно держать вес, когда он у тебя над головой. Le poids est vraiment difficile quand il est au dessus de votre tête.
Надо убрать компьютеры из школ и держать их подальше оттуда! Mettez-les en dehors des écoles et gardez-les en dehors des écoles.
Евросоюзу необходимо держать связь со своими экономически менее развитыми соседями. L'UE doit tendre la main à ses voisins moins développés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!