Примеры употребления "деньгах" в русском

<>
Дело не только в деньгах. Il ne s'agit pas juste d'argent.
Их удивляют религиозные символы и надписи над входами в государственные здания, на деньгах, в зале суда. C'est une véritable surprise de voir des symboles et des écrits religieux à l'entrée de bâtiments publics, sur la monnaie ou dans les tribunaux.
Речь не только о деньгах. Il ne s'agit pas juste d'argent.
Его система, Paytunia, является эквивалентом кредитной карточки (в настоящих деньгах) или бесконтактного платежа через мобильный телефон, но она использует Bitcoin для проверки транзакций, что таким образом выходит дешевле. Son système, Paytunia, est équivalent à une carte de crédit (en vraie monnaie) ou à un paiement par mobile sans contact, mais il utilise Bitcoin pour valider les transactions, qui reviennent ainsi moins cher.
Они всё время при деньгах. Ils sont tout le temps du coté de l'argent.
Я не нуждаюсь в ваших деньгах. Je n'ai pas besoin de votre argent.
Я не нуждаюсь в твоих деньгах. Je n'ai pas besoin de ton argent.
Вы понимаете эту потребность в деньгах. Vous avez cette demande d'un coté qui a l'argent.
Они не нуждаются в деньгах сейчас. Ils n'ont pas besoin d'argent maintenant.
И главная проблема заключается не в самих деньгах. Et l'un des problèmes avec l'argent est le matérialisme.
Проблема не столько в деньгах, сколько во времени. Ce n'est pas tant un problème d'argent qu'un problème de temps.
Потому что все правительства мира нуждаются в деньгах, чтобы выжить. Parce que tous les gouvernements à travers le monde ont besoin d'argent pour survivre.
Первое правило в оценке реальной стратегии правительства заключается в деньгах. La première règle à observer pour évaluer la stratégie réelle d'un gouvernement est de savoir où va l'argent.
И речь тут не только о деньгах и о восприятии. Mais ce n'est pas juste une question d'argent et d'impression.
Сама партия "купается" в деньгах профсоюзов, не подлежащих налогообложению в результате явного кронизма. Le parti lui-même bénéficie de l'argent des syndicats, qui est libre d'impôt par pur et simple arrangement.
и ввести ограничения на размеры компенсации для тех, кто наживается на деньгах налогоплательщиков. et des limites aux rémunérations de ceux qui tirent des profits de l'argent des contribuables.
Но то же самое можно сказать и о деньгах, расходуемых, скажем, на национальную оборону. Mais il en va de même pour l'argent dépensé, par exemple, dans le domaine de la défense nationale.
предполагалось, что иностранные банки придут на помощь своим аргентинским филиалам, случись у тех потребность в деньгах. il était prévu que les banques étrangères viendraient à la rescousse de leurs filiales argentines si celles-ci avaient besoin d'argent.
если бы вы могли себе позволить - если бы вы не нуждались в деньгах - занимались бы вы той же работой? Si vous pouviez vous le permettre - et que l'argent n'était pas un problème - feriez-vous le même travail ?
Развивающиеся страны неохотно прислушивались к его советам, в то время как передовые нации игнорировали его советы, поскольку не нуждались в деньгах. Les pays en développement le consultaient à contrecoeur, tandis que les pays les plus avancés l'ignoraient, n'ayant pas d'argent à lui demander.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!