Примеры употребления "делают" в русском

<>
Переводы: все3298 faire2747 rendre286 fabriquer35 foutre1 другие переводы229
Многие отмечают тот факт, что очень немного мусульманских обществ являются демократическими, и делают вывод, что ислам, должно быть, недемократичен по своей сути. De nombreuses personnes soulignent que peu de sociétés musulmanes sont démocratiques et concluent que l'Islam doit donc être par essence antidémocratique.
В новом исследовании, посвященном изучению и обновлению экономической литературы, Арвинд Субраманиан, Оливер Джиенн и Джон Уиллиамсон делают вывод о том, что "международному сообществу не следует стремиться содействовать абсолютно свободной торговле активами (даже в долгосрочной перспективе), потому что. Dans une nouvelle étude qui étudie et réactualise la littérature économique, Arvind Subramanian, Olivier Jeanne, et John Williamson ont conclu que "la communauté internationale ne devrait pas chercher à promouvoir totalement le libre-échange des actifs - même sur le long terme - parce que.
И все дети делают успехи. Tous les enfants en profitent.
Прививки делают всем детям региона. Vous vaccinez tous les enfants dans une zone.
Как северные европейцы делают это? Quel est le secret des Européens du nord ?
Они делают вашу мочу темнее. Elles foncent vos urines.
Две трети не делают сбережений. Deux tiers n'épargnent pas à l'heure actuelle.
Они делают исключительные, удивительные вещи. Ils ont réalisé des choses incroyables.
Почему же правительства делают это? Pour quelle raison les gouvernements choisissent-ils cette option ?
именно они делают мятеж таким интенсивным. L'intensité du contre-courant.
С помощью ножниц делают вашу одежду. Les ciseaux sont pour vos vêtements.
Тем не менее, они это делают. Et pourtant ils l'a jettent.
Однако это то, что они делают. C'est leur façon de procéder.
И они правы, что так делают. Ils ont raison.
Они делают переживание для водителя исключительным. C'est une expérience incroyable pour le pilote.
Прививки не делают всего нескольким детям. Vous ne vaccinez pas quelques enfants.
Как группы людей что-то делают? Comment les gens parviennent-il à accomplir quelque chose en groupe?
Их делают в Китае, Индии, России, Бразилии. La Chine est entrain d'ajouter ces voitures - L'Inde, La Russie, Le Brésil.
Что же в действительности эти консультанты делают? Quelle est réellement leur mission ?
Множество других людей делают то же самое. Il y a tant d'autres personnes qui partagent leurs histoires.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!