Примеры употребления "действием" в русском с переводом "actions"

<>
плана действий, направленного на процветание. des actions pour la prospérité.
И затем, указания к действию. Et une fois encore, les actions à suivre.
Продолжение этих действий будет иметь последствия. La poursuite de ces actions aura des conséquences.
Мы сами своими действиями создаём будущее. C'est nous- mêmes qui lui donnons forme par nos actions.
Последуют ли за обещаниями "богатых" конкретные действия? Les pays riches appuieront-ils leurs promesses par leurs actions ?
Действия Обамы в Афганистане дадут нам ответ. Ses actions en Afghanistan nous donneront la réponse.
Неопределенности и действия по предотвращению изменений климата ncertitudes et actions possibles face au changement climatique
Данные усилия сопровождаются действиями беднейших стран мира. Ces efforts ont été rejoints par des actions entreprises dans les pays les plus pauvres.
Значение индивидуальной ответственности и индивидуальных действий вновь преуменьшается. Une fois de plus, on minimise l'importance de la responsabilité et des actions individuelles.
Это усыпляет общественное мнение, требующее решительных антитеррористических действий. Il est nécessaire à l'image de fermeté que la police veut offrir à une opinion très demandeuse d'actions d'éclat contre le terrorisme.
Необходимые стратегические действия должны включать агрессивный макроэкономический стимул. Les actions politiques indispensables exigent des mesures agressives d'incitation macroéconomique.
Во-вторых, действия США не приносят видимых результатов. Ensuite, les actions de la Fed semblent inefficaces.
Такая помощь не требует длительных исследований - лишь быстрых действий. Pour cela, nul besoin de longues analyses, mais plutôt d'actions rapides.
И совокупностью тех действий будет написана история этого поколения". C'est dans la totalité de toutes ces actions que l'histoire de cette génération sera écrite.
Слова должны соответствовать действиям, чтобы люди поверили в них. Les mots doivent être suivis par des actions pour que les gens soient convaincus.
Чтобы оно имело смысл, послание должно быть подкреплено действиями: Pour être crédible, ce message devra être suivi d'actions :
Без действий видение не будет восприниматься, как реалистичное или возможное". Sans ces actions, cette vision ne sera pas perçue comme réaliste ou possible ".
Как часть развития региональной инфраструктуры Банк разработал краткосрочный план действий. Dans le cadre de sa mission sur les infrastructures régionales, la Banque a élaboré un plan d'actions à court terme.
Но сегодня мы должны соизмерять наши действия с масштабом угрозы. Mais maintenant nous devons mettre nos actions en accord avec l'étendue du défi à relever.
Сможет ли он претворить предчувствия и речи в конкретные действия? Peut-il transformer des discours et des intuitions en actions concrètes ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!