Примеры употребления "дедушки и бабушки" в русском

<>
Должны сообщить, мы дедушка и бабушка. Bien, nous pouvons vous annoncer, en fait, que nous sommes grands-parents.
Ваши дедушка и бабушка были миролюбивыми людьми. Vos grands-parents étaient des gens paisibles.
Она живёт в доме, в котором жили её дедушка и бабушка. Elle vit dans la maison où ses grands-parents vivaient.
До ареста он успел убить своих дедушку и бабушку, свою мать и пятерых сокурсников в Университете Санта Круз. Avant d'être arrêté, il avait tué ses grands-parents, sa mère et cinq étudiantes de l'université de Santa Cruz.
В Южной Африке миллионы сирот, родители которых умерли от СПИДа, живут со своими дедушками и бабушками, слишком старыми и немощными, чтобы выращивать еду или защитить их. En Afrique du Sud, des millions d'orphelins vivent avec des grands-parents trop vieux ou trop faibles pour assurer le quotidien.
Это дети у которых есть родители и бабушки с дедушками и тети и дяди которые даже не могут заплатить за школьный обед, которые получают эту пищу. Ce sont les enfants dont les parents, les grand-parents, les oncles et tantes ne peuvent même pas payer les déjeuners scolaires qui reçoivent cette nourriture.
Мы - тысячи женщин и мужчин по всей стране, которые пишут он-лайн, организуют встречи сообщества, меняют организации изнутри - все это, продолжая невероятную работу, которую начали наши матери и бабушки. Nous sommes des milliers de femmes et d'hommes dans tout le pays qui écrivons en ligne, organisons la communauté, changeons les institutions de l'intérieur - continuant tous le travail incroyable que nos mères et nos grand-mères ont commencé.
А с двоюродными братьями и сестрами у вас общие бабушки и дедушки. Vous et vos cousins partagez un grand-parent en commun.
Ваши бабушки и дедушки носили с собой гигантские конусы ваши родители пользовались такими странными коробочками которые потрескивали во время ужина а теперь у нас есть микрофоны, которые никому не заметны vos grand-parents avaient des grands cornets acoustiques, puis vos parents avaient ces drôles de petites boites qui faisaient de drôles de bruits pendant le dîner, et maintenant on a ces petits bidules que personne ne voit.
Моя мать решила, что эта информация пришла от моей бабушки. Et ma mère a décidé que cette information avait du venir de ma grand-mère.
Галлюцинации были у его дедушки. Son grand père avait ces hallucinations.
Очень много детей становились сиротами из-за эпидемии, бабушки становились детям родителями, и множество детей рождались с вирусом ВИЧ. Tellement d'enfants sont devenus orphelins à cause de l'épidémie que les grands-mères ont pris la place des parents, et beaucoup d'enfants sont nés avec le VIH.
Оба моих дедушки были предпринимателями. Mes deux grand-pères étaient entrepreneurs.
К сожалению, в настоящий момент, он наиболее часто используется русской мафией для того, чтобы опустошить банковский счет вашей бабушки. Malheureusement, en ce moment, elle est surtout mise en oeuvre par la maffia russe dans le but de piller les comptes en banque de votre grand-mère.
От могучего eBay, дедушки всех обменных площадок, к каршеринговым компаниям вроде GoGet, где вы вносите ежемесячную плату, чтобы арендовать машины на час, к платформам социальных займов, таких как Zopa, которые для любого в этом зале, желающего дать взаймы $100, могут найти заемщика по всему миру, и мы снова делимся и сотрудничаем способами, которые, я уверена, хиповей самих хиппи. Du puissant eBay, le grand-père des marchés d'échange, aux sociétés d'autopartage comme GoGet, où vous payez une mensualité pour louer des voitures à l'heure, en passant par les plate-formes de prêts sociaux comme Zopa, où n'importe qui dans le public ici qui a €100 à prêter, pourra trouver un emprunteur n'importe où dans le monde, là encore on partage et on collabore d'une manière qui je pense est plus "hip" que hippie.
Я представляю, как бабушки смогут играть в социальные игры со своими внучками, с их друзьями, и смогут помогать детям выполнять обязанности по дому, так же, как рассказывать сказку на ночь. Je peux imaginer des grand-mères en mesure de jouer à des jeux de société avec leurs petites-filles, avec leurs amies, et de partager toutes sortes d'autres activités dans la maison, comme de partager une histoire pour s'endormir.
Но у меня так же были дедушки, которые умерли в лагерях для беженцев. Cependant mes grand-pères sont morts dans des camps de réfugiés.
Когда я впервые встретила его, он сидел на коленях бабушки. La première fois que je l'ai rencontré, il était sur les genoux de sa grand-mère.
Поднимем бокалы за здоровье нашего дедушки! Levons notre verre à la santé de notre grand-père !
Я гуляла по лесам из рассказов моей бабушки. Je marchais à travers les forêts des contes de ma grand-mère.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!