Примеры употребления "дедушке" в русском

<>
Переводы: все26 grand-père26
Я отправил это письмо дедушке. J'ai envoyé cette lettre à grand-père.
Он сказал мне, что его дедушке больше девяноста лет. Il m'a dit que son grand-père avait plus de quatre-vingt-dix ans.
Я начала думать об отце и дедушке и о своём прадедушке и поняла, Что в моих жилах течёт кровь стольких Тедов, что мне следует считать это своей стихией. J'ai commencé à penser à mon père et à mon grand-père et mon arrière grand-père, et j'ai compris que j'avais tous ces Ted du même sang que moi - - que je devais - penser que j'étais dans mon élément.
Как об этом сказал Шеллинг - представьте, что вы богатый богатый китаец, или боливиец, или богатый конголезец в 2100 году и вы думаете о 2005 годе и недоумеваете, "как странно, что они так беспокоились о том, как бы мне немного помочь с изменением климата, и так мало - о моём дедушке и о моём прадеде, которому они могли гораздо больше помочь, и который гораздо больше нуждался в помощи? Ou, comme le dit Schelling, imaginez-vous riche - comme vous le serez - un riche chinois, un riche bolivien, un riche congolais, en 2100 repensant à 2005, et disant, "C'est tellement étrange que vous vous soyez tant soucié de m'aider un peu à m'adapter au changement climatique, et que vous ayez pris aussi peu soin d'aider mon grand-père et mon arrière grand-père, que vous auriez pu aider tellement plus, et qui avaient beaucoup plus besoin d'aide."
Мой дедушка гуляет каждое утро. Mon grand-père va marcher tous les matins.
Мой дедушка был немецким евреем. Mon grand-père était un Juif allemand.
Оба моих дедушки были предпринимателями. Mes deux grand-pères étaient entrepreneurs.
Поднимем бокалы за здоровье нашего дедушки! Levons notre verre à la santé de notre grand-père !
Это мой дедушка, ему здесь 120 лет. Voici mon grand-père, il a atteint l'âge de 120 ans.
Дедушка, а расскажи мне тоже о решении проблемы. Grand-père, dis moi la solution, je t'en prie.
Мой дедушка был в тюрьме во время сухого закона. Mon grand-père était en prison durant la prohibition.
Моя бабушка выжила и вышла замуж за моего дедушку. Ma grand-mère a survécu et s'est mariée à mon grand-père.
Затем в феврале 2008 года мой дедушка покинул этот мир. Puis en février 2008, mon grand-père est mort.
Это письмо, которое мой дедушка послал моей матери, когда ей было пять лет. Ceci est une lettre que mon grand-père a envoyée à ma mère quand elle avait cinq ans.
Но у меня так же были дедушки, которые умерли в лагерях для беженцев. Cependant mes grand-pères sont morts dans des camps de réfugiés.
Когда я была маленькой девочкой, мой дедушка дал мне свои маленькие серебряные карманные часы. Quand j'étais enfant, mon grand-père m'a offert sa petite montre de poche en argent.
Конечно, затем, я посмотрел на маму и папу - Каролина и Карл, на бабушку и дедушку, Жозефина и Иосиф. Et puis, bien sûr, j'ai regardé mon père et ma mère - Karolina et Karl, et grand-mère et grand-père, Josefine et Josef.
Когда у них будут свои дети, в 2050-м году я надеюсь они посмотрят на дедушку и скажут "Слушай, ты - молодец. Quand ils auront des enfants, en 2050, ils vaudrait mieux qu'ils se tournent vers leur grand-père et disent, "C'était bien essayé.
"Бульдозер" превратился в дедушку большинства израильтян и последнюю карту Западной дипломатии, как для американцев, так, как это ни удивительно, и для европейцев. Le "bulldozer" est devenu le grand-père de la plupart des Israéliens et le dernier atout de la diplomatie occidentale pour les Américains et, de manière surprenante, pour les Européens également.
Исследования показывают, что десятки тысяч Американских бабушек, дедушек, матерей и отцов могли стоять на пороге следующего дня рождения, если бы потребляли больше морепродуктов. Les études disent que des dizaines de milliers de grand-mères, grand-pères, mères et pères américains gagneraient un an de vie s'ils mettaient plus de produits de la mer dans leur alimentation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!