Примеры употребления "даёт" в русском

<>
Переводы: все3174 donner1934 faire892 livrer23 другие переводы325
У нее была подруга, которая услышала об этой организации, Джамии Бора, которая дает взаймы деньги людям, независимо насколько они бедны, пока они в состоянии предоставить эквивалентную сумму в сбережениях. Elle avait une amie qui avait entendu parler de cette organisation, Jamii Bora, qui prêtait de l'argent aux gens, peu importe leur niveau de pauvreté, du moment que l'apport de l'épargnant était proportionnel au montant prêté.
Кофе не даёт мне заснуть. Le café me garde éveillé.
История дает основания для оптимизма. L'histoire incite à l'optimisme.
Солнце даёт свет и тепло. Le soleil procure lumière et chaleur.
Это даёт два очевидных преимущества: Cette solution comporte deux principaux avantages :
Это дает возможность для новых открытий. Parce qu'alors je vais découvrir quelque chose de nouveau.
Такие примеры дает нам программа "Позаботься". Le programme Take Care en est un exemple.
И это дает тебе огромное влияние. Et cela vous confère une énorme influence.
И это даёт очень мощный инструмент. Et cela nous mène à un outil extrêmement puissant.
В Швеции этот опыт дает надежды. Ici, l'expérience de la Suède est encourageante.
Продавец справа дает бонус случайным образом. La personne sur la droite est un bonus risqué.
Этот кризис дает Европе огромную возможность. Pour l'Europe, la crise est une occasion exceptionnelle.
Двойная ошибка не дает правильного результата. Deux erreurs ne résultent jamais en une bonne chose.
Что-то не даёт ему покоя. Quelque chose ne le laisse pas en paix.
Это даёт основание для обучения разума. Voilà les ciments pour l'entraînement de l'esprit.
Это даёт начало трём важным вопросам: Alors cela soulève trois questions très importantes :
Но она даёт возможность пересилить ощущения. Mais il a la capacité de l'emporter sur nos impressions.
Ну, это дает возможность вам пить кофе. Eh bien, ça vous permet de boire du café.
И именно Бернстайн дает вам эту возможность. Et Bernstein crée les conditions pour cela.
Никто не утверждает, что суверенитет дает иммунитет; Personne ne prétend que la souveraineté confère l'immunité ;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!