Примеры употребления "данными" в русском

<>
Переводы: все3659 donner1934 faire892 données751 livrer23 indices5 другие переводы54
Так идея сострадания распостраняется из мелких кругов общества в более крупные, с помощью таких вот знаков и рассказов, но никак не статистическими данными или четким планом. Et la compassion est lâchée dans des cercles de plus en plus grands à travers des signes et des histoires, jamais à travers des statistiques et des stratégies.
Мы экспериментировали с этими данными. Nous avons testé cela.
и наполнили карту данными о видах, Et ajouté la carte des espèces.
Что имеется в виду под "данными"? Qu'est ce que ça veut dire?
ЕС 20 лет работал над данными реформами. L'Union européenne travaille depuis vingt ans sur ces réformes.
Я вижу лишь двух возможных кандидатов, обладающих данными качествами: Je ne vois que deux candidates possédant ces qualités :
Вы можете ознакомиться с их данными, вы можете спросить их. Vous pouvez les regarder, vous pouvez leur demander.
Усиление сотрудничества между данными странами и зоной евро станет инструментом этого. Une coopération améliorée entre ces pays et la zone euro serait fort utile.
Балансирование между двумя данными сторонами становится всё более трудным для UMNO. L'UMNO a de plus en plus de mal à préserver l'équilibre entre ces deux appuis.
Следствием последних утечек стало увеличение осмотрительности при обмене разведывательными данными с Соединенными Штатами. Une conséquence durable de ces dernières fuites est que tout partage d'informations sensibles avec les Etats-Unis sera désormais emprunt de circonspection.
И все эти сети будут знать о всех ваших друзьях за счёт обмена данными. Et vous devriez avoir tous les réseaux de toutes les relations entre ces parties d'informations.
Сравним эти цифры с данными департамента ООН по народонаселению, которые обычно отличаются высоким качеством. Pour replacer ces chiffres en perspective, on peut se servir des statistiques de la Division de la population des Nations unies, généralement considérées comme très fiables.
По мере формирования данными островами архипелага, появляется класс юристов, поддерживаемых клиентами, которым они необходимы. Quand ces îlots commencent à former un archipel, une classe de professionnels de la justice émerge, avec l'appui de tous ceux qui ont besoin d'eux.
Недавний оптимизм, что экономики начнут рост к середине года, был уничтожен последними экономическими данными. Mais les derniers chiffres économiques viennent anéantir l'optimisme diagnostiquant la fin du tunnel pour mi-2009.
США и Латинская Америка до сих пор решают проблемы, вызванные данными историческими различиями населения. Les États-Unis et l'Amérique Latine gèrent encore aujourd'hui ces divisions historiques.
Вот - статистическая карта со свежими данными, напечатанная чуть больше недели назад в Нью-Йорк Таймс. Voici la dernière carte, publiée il y a moins d'une semaine par le New York Times.
Во-первых, она заявила, что голосование не может быть пересмотрено в соответствии с независимыми данными. Tout d'abord, elle a déclaré que le vote ne pouvait pas être réévalué par un organe indépendant.
В нашем мире многие вещи взаимосвязаны, поэтому необходимо увидеть связь между данными тремя группами проблем. Dans ce monde interconnecté, le défi consiste à comprendre le lien entre ces trois ensembles de problèmes.
Но, безусловно, гораздо важнее предотвращать страдания, вызванные данными преступлениями, которые приводят к международным судебным преследованиям; Le plus important, bien sûr, est la nécessité d'empêcher les souffrances causées par les crimes qui débouchent sur des poursuites internationales ;
Когда я в первый раз ознакомился со статистическими данными Я был ошеломлен, насколько все плохо. Lorsque j'ai vu les chiffres des États-Unis, j'étais abasourdi de voir combien la situation était déplorable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!