Примеры употребления "грустное" в русском

<>
это весёлое слово или грустное слово? est-ce un mot joyeux, ou un mot triste?
но большинство людей говорит, что грустное. La plupart des gens, une majorité de gens disent qu'il est triste.
Самое грустное в этом то, что об этом тяжело помнить. La chose la plus triste dans tout ça, c'est qu'il est très dur de s'en rappeler.
К сожалению, мне надо показать вам нечто очень грустное в завершение своей речи. Il faut que je vous montre quelque chose de triste pour conclure cette discussion.
Почему статистически большинство людей говорит, что слово грустное в этом случае или тяжёлое в других случаях? Pourquoi, statistiquement, une majorité de gens disent qu'un mot est triste, dans ce cas, lourd dans d'autres cas?
И самое грустное в этой истории, что когда их родители узнали - обратите внимание, это родители привели их к врачу - родители выбросили их на улицу. Et ce qui est particulièrement triste dans cette histoire c'est qu'une fois que leurs parents l'ont découvert, et rappelez-vous, ce sont leurs parents qui les ont amenés chez le médecin, les parents les ont jetés à la rue.
Последний выпуск глобального опроса мнений в рамках программы Pew Global Attitudes Survey показывает, что в 12 из 15 опрошенных стран одобрение политики Соединенных Штатов снова снизилось, грустное отражение потери страной своего имиджа. La dernière édition de l'enquête Pew Global Attitudes montre que les opinions favorables à l'égard des États-Unis ont encore chuté dans 12 des 15 pays interrogés, triste reflet de la dégradation de l'image d'un pays.
Самое грустное в спорах о глобальном потеплении - это то, что почти все главные действующие лица - политики, активисты и ученые мужи - уже знают, что соглашение в старом стиле, которое будет рассматриваться в Копенгагене в декабре этого года, окажет незначительное воздействие на температуру. Le plus triste, c'est que près de tous les interlocuteurs clés de ce débat sur le réchauffement planétaire - hommes politiques, militants et experts - savent déjà que l'accord, tel qu'il se présente pour Copenhague en décembre, n'aura qu'un impact négligeable sur les températures.
Его грустная история тронула меня. Sa triste histoire m'a touché.
Грустно, что это заняло так много времени. C'était le chagrin qui avait mis tant de temps à venir.
Мне без тебя очень грустно je me sens très triste sans toi
Я не люблю грустные фильмы. Je n'aime pas les films tristes.
Но это тем не менее грустно. Mais c'était très triste.
Когда я проснулся, мне было грустно. Quand je me suis réveillé j'étais triste.
Мы плачем, когда нам очень грустно. On pleure quand on est très triste.
От этого мне стало очень грустно. Et cela m'a rendue triste.
Она сказала ему, что ей грустно. Elle lui dit qu'elle était triste.
Шестёрка - маленькая и очень грустная чёрная дырка. Six est un minuscule trou noir très triste.
Когда мне грустно, мои друзья поддерживают меня. Quand je suis triste, mes amis me soutiennent.
Он однажды мне сказал - он был немного грустным; Il me dit une fois - il paraissait triste;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!