Примеры употребления "tristes" во французском

<>
Entre les barreaux j'ai vu les yeux les plus tristes au monde. И там, между решетками, я увидел глаза, печальнее которых мне не приходилось видеть в жизни.
Je n'aime pas les films tristes. Я не люблю грустные фильмы.
L'une des choses les plus tristes à propos de notre engagement en Afghanistan est que nos priorités ne sont pas bonnes. Одна из печальных вещей о вовлечении наших войск в Афганистане это то, что мы выполнили наши приоритеты синхронно.
Nous pleurons lorsque nous sommes très tristes. Мы плачем, когда нам очень грустно.
Je me sentais si triste et abattu. И я чувствовал себя настолько печально и подавленно.
Pourquoi es-tu si triste ? Почему ты такой грустный?
Le triste héritage de l'Irak et de l'Afghanistan pèse lourdement sur les épaules des démocraties occidentales. Тяжелое наследие Ирака и Афганистана давит на западные демократии.
Et il se souvint de cette conversation datant de dizaines d'années, lorsqu'il était si triste. И вспомнил о разговоре десятилетней давности, когда ему было тоскливо.
D'autres indicateurs sociaux dressent un portrait bien triste. Другие социальные показатели также складываются в безрадостную картину.
Quelles leçons tirer de cette triste situation actuelle ? Какие же уроки можно извлечь из этого печального положения вещей?
Mais c'était très triste. Но это тем не менее грустно.
Alors c'est vraiment triste de voir que les chimpanzés, comme beaucoup d'autres créatures dans le monde, sont en train de perdre leur habitat. Поэтому так тяжело наблюдать, как шимпанзе и многие другие животные по всему миру лишаются своих мест обитания.
La triste vérité, c'est qu'il a probablement raison : Печальная правда в том, что он мог полностью оказаться прав:
Tu as l'air triste. У тебя грустный вид.
Les maires d'Europe, cependant, ont réagi de manière plus modérée, en ressentant et en faisant part de leur solidarité pour le triste sort de leurs collègues français. Однако мэры городов по всей Европе отреагировали более умеренно, чувствуя и демонстрируя солидарность с оказавшимися в тяжелом положении французскими коллегами.
Au mois de mars dernier, nous avons reçu une triste nouvelle. В марте прошлого года нас настигла печальная весть:
C'est une triste statistique. Такова грустная статистика.
Grâce aux technologies modernes, les musulmans indonésiens peuvent constater le triste sort des Palestiniens de Gaza, les désastreuses conséquences de l'invasion de l'Irak et de l'Afghanistan par les Américains, et le silence de l'Amérique lors du bombardement du Liban en juillet 2006. С современной технологией индонезийские мусульмане ясно видят тяжелое положение палестинцев в Газе, бедственные результаты американского вторжения в Ирак и Афганистан и молчание Америки во время бомбежки Ливана в июле 2006 года.
Voici un autre conte de la passion, une histoire très triste. Вот другая история о страсти, печальная история.
Et c'est le côté triste. И это грустная часть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!