Примеры употребления "готовит" в русском

<>
Переводы: все123 cuisiner48 préparer47 faire17 другие переводы11
Это готовит почву для дальнейшей работы. Ça crée la scène sur laquelle on travaille.
Никогда не знаешь, что готовит нам будущее. On ne sait jamais ce que l'avenir nous réserve.
Поэтому он готовит этим способом снова и снова, Ils le servent de cette façon encore et encore.
Нет, он не готовит рыбу, и он не шеф-повар. Et non, il n'avait pas cuit le poisson, et ce n'était pas un chef cuisinier.
В настоящее время эта группировка готовит план нападения на данные объекты. Le groupe réfléchit désormais à ces cibles légitimes.
Я не знаю, что будущее видео игр готовит для нашей цивилизации. Je ne suis pas sûr de ce que les jeux vidéo réservent à notre civilisation.
Она готовит возвращение, а победа в Мичоакане - важный шаг в этой попытке. Mais il organise son retour, et une victoire dans le Michoacán est un pas important dans cet effort.
В Голландии суд Амстердама готовит против него дело по "распространению ненависти" против мусульман. Une requête a été déposée contre lui auprès d'un tribunal d'Amsterdam pour "propagation de la haine" contre les musulmans.
Доказательства, полученные в ходе этих раскопок, собираются в обвинительные акты, которые готовит неправительственный Центр Защиты Прав Человека и Судебных Дел (CALDH). Les preuves que ces exhumations permettent de rassembler ont été centralisées dans deux actes d'accusation sous l'égide du Centre pour les Droits de l'homme et l'action judiciaire (CALDH), une organisation non gouvernementale.
Однако только что завершившаяся поездка Николя Саркози в Вашингтон может быть исключением, потому что французский президент, возможно, готовит дорогой подарок к 60-летию НАТО весной 2009 года: Celle que Nicolas Sarkozy vient d'effectuer à Washington pourrait constituer une exception, car le président français s'apprête peut-être à offrir un cadeau inestimable à l'OTAN à l'occasion de son 60° anniversaire au printemps 2009 :
"Это не тот вопрос, по которому у нас может быть право выбора", - сказал Хасан Ихрата, исполнительный директор Ассоциации правительств южной Калифорнии, которая готовит планы по началу отслеживания властями штата миль, проезжаемых каждым калифорнийским автомобилистом, к 2025 году. "Ce n'est pas comme si nous avions le choix ", a déclaré Hasan Ikhrata, directeur général de la Southern California Association of Governments, qui prévoit que l'État commence à enregistrer les miles parcourus par chaque automobiliste californien d'ici 2025.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!