Примеры употребления "государственный муж" в русском

<>
И если мы говорим о проблемах национальной безопасности, возможно этот государственный секретарь, может быть это министр обороны, директор национальной разведки, может быть посол в ООН, или кто-то еще, кто, они полагают, знает больше о конкретной проблеме. Si nous parlons de problèmes de sécurité nationale, ce sera par exemple le secrétaire d'état, ou peut-être le secrétaire à la défense, le directeur des services de renseignements, peut-être l'ambassadeur des Nations Unis, peut-être quelqu'un d'autre qui, pensent-ils, sera plus compétent sur ce problème en particulier.
А муж её дочери очень сильно переживал от истощения своей жены. Et le mari de la fille, lui aussi était malade, à cause de l'épuisement de sa femme.
Поэтому у вас очень неудачное название, Государственный Департамент. Vous avez un nom très mal choisi, Département d'État.
Это такое чувство, которое просыпается в глубине души, когда Ваш муж приходит домой пьяный, а Вы хотите отдубасить его за это. C'est ce sentiment qui remonte du tréfonds, quand votre mari rentre saoul et que vous voulez lui taner la peau.
Тут есть Уффици, Нью-Йоркский музей современного искусства, Эрмитаж, Государственный музей в Амстердаме, музей ван Гога. Vous avez la Galerie des Offices, le MoMA, le musée de l'Ermitage, le musée de Rijks, le musée Van Gogh.
Печально и неприятно об этом говорить, но ваш муж может уйти от вас, ваша девушка может изменять, ваши головные боли могут быть серьезнее, чем вы думали, вашу собаку может сбить машина на дороге. C'est triste, et ce n'est pas agréable d'en parler, mais votre mari vous quittera peut-être, votre copine pourra vous tromper, vos maux de têtes pourraient être plus graves que vous ne pensiez, ou votre chien pourrait être heurté par une voiture dans la rue.
Знаете, что я думаю по этому поводу, если у вас в школе нет ножей и вилок, то вы провозглашаете фастфуд как государственный подход. Et la manière dont je vois la chose, c'est que si vous n'avez pas de couteaux ni de fourchettes dans votre école, vous cautionnez simplement au niveau de l'état, le fast food.
А появился муж женщины, Брахмин. Apparut alors le mari de la femme, le Brahmane.
Это не Государственный Департамент, Ce n'est pas le Département d'État.
В другой раз, когда она была за рулем или даже ее муж был за рулем - дорога разделилась на четыре. Une fois alors qu'elle conduisait, ou plutôt que son mari était au volant, la route se divisa en quatre.
Там существовал один государственный монолит, включающий в себя пятую часть всего человечества, и любой с хоть какой-то долей амбиции обязан был пройти стандартный сложный экзамен, продолжавшийся три дня, включающий в семя большое количество иероглифов и очень сложные эссе Конфуция. toute personne ayant de l'ambition devait réussir un examen standardisé, très difficile, qui durait 3 jours, et impliquait de mémoriser un très grand nombre de caractères et des essais très complexes de Confucius.
Её муж ввёл её последние показатели, потому что он знал, как важно это было для неё. Et son mari était venu et avait entré ses derniers scores fonctionnels, parce qu'il savait combien ça lui tenait à coeur.
Это превосходный государственный деятель, и, прежде всего, человек, умеющий слушать. C'est un excellent homme d'État et, par-dessus tout, il sait écouter.
Мой муж тоже провёл много времени за решёткой." Mon mari a également été longtemps en prison."
Во время судебного рассмотрения, государственный прокурор при суде, Рамиро Ариас, спрашивал Гарсиа Гомеса, возместил ли он ущерб и кто из партнеров игорного дома дарует помилование, хотя адвокат старался не озвучивать имя. Pendant les formalités légales, l'agent du Ministère Public attaché au Tribunal, Ramiro Arias, a interrogé García Gómez si le dommage avait été récupéré et qui des associés de la maison de jeu avait été celui qui avait octroyé le pardon, mais l'avocat a essayé de ne pas communiquer le nom.
Её будущий муж, Джэфф, работал тогда на компанию Canon, и познакомился с Наташей в Олимпийской деревне. Son futur mari, Jeff, travaillait pour les appareils photo Canon, et a rencontré Natasha au village olympique.
Государственный пакет для супружеских пар и родителей предоставляет до 15.000 долларов на ребенка, продлевает отпуска по беременности и родам и обеспечивает налоговые льготы. Une mesure du gouvernement en faveur des mariages et des pères accorde jusqu'à 15,000 dollars par enfant, allonge les congés de maternité et distribue des bénéfices fiscaux.
Вам не кажется странным, что мой 48 летний муж постоянно забывает дорогу домой, находясь за рулем машины на подъездной дорожке к дому? N'est-ce pas étrange que mon mari qui a 48 ans ne retrouve jamais le chemin de la maison quand il est dans la voiture, dans l'allée?"
Ему был оказан официальный прием с армейским оркестром, исполнившим государственный гимн, во время которого он стоял по стойке "смирно". Il a été officiellement accueilli par une fanfare militaire qui a joué l'hymne national alors qu'il se mettait au garde-à-vous.
Она отчасти слепа, её муж не может работать, у неё семеро детей. Elle est partiellement aveugle, son mari ne peut pas travailler, elle a sept enfants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!