Примеры употребления "годах" в русском с переводом "année"

<>
Я говорю о 30-х годах. Bon, je parle des années 30.
Оно напоминает мне о моих студенческих годах. Il me rappelle mes années de lycée.
Фотография была сделана в 50-х годах. C'est une photographie qui date des années 1950.
в 1980-х годах это была Япония. dans les années 1980, ils ont pensé la même chose du Japon.
Так было в 1970-х годах, но не сейчас. C'était en effet le cas dans les années 70.
В 1980-х годах мир был на историческом перепутье. Dans les années 1980, le monde s'est trouvé à un carrefour historique.
В 1980-х годах Латинская Америка переживала потерянное десятилетие; Dans les années 1980, l'Amérique latine a connu une décennie perdue ;
Эта идея стала очень популярной в 1990-х годах. Cette idée s'est répandue dans les années 1990.
Первое, принятое в семидесятых годах, либерализовало комиссии, выплачиваемые биржевым маклерам. La première, dans les années 1970, a déréglementé les commissions versées aux agents de change.
Убедительным является жилищный пузырь, имевший место в 1980 х годах. Les preuves d'une bulle immobilière dans les années 1980 étaient flagrantes.
Нам было известно о вулканической активности в 60х и 70х годах. Nous savions que c'était volcanique dans les années 60 et 70.
В 1950-х годах Азия ассоциировалась с образами нищеты и голода. Dans les années 1950, l'Asie évoquait des images de peuples pauvres et affamés.
Такое мышление помогло нацистам разрушить немецкую демократию в 1930-х годах. C'est cette façon de penser qui a aidé les nazis à détruire la démocratie allemande dans les années 30.
В 1930-х годах такая политика "разорения соседа" только усугубила ситуацию. Dans les années 1930, ces politiques "du chacun pour soi" ont aggravé la situation.
В 1992-1993 годах Европейская система валютных курсов претерпевала сильный кризис. Le Mécanisme de taux de change européen a connu une crise spectaculaire dans les années 1992-1993.
Новые данные, собранные в 1990х годах, подтверждают выводы более ранних исследований. Les études récentes réalisées durant les années 1990 confirment les résultats des études antérieures :
Под влиянием развитых стран положение начало меняться в 1980-х годах. Le pendule, tenu par les pays développés, a commencé à s'agiter dans les années 1980.
И физики пришли и начали использовать её в 1980-х годах. Et les physiciens sont arrivés et ont commencé a l'utiliser dans les années 80.
В 70-х годах был краткий период, когда происходили похожие перемещения активов. Le même genre de transfert s'est produit au cours des années 1970.
В 1970-х годах они создали крупнейший центр оппозиции в социалистическом "лагере". Dans les années 1970, ils créèrent le plus grand centre d'opposition du "camp" socialiste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!