Примеры употребления "говоря" в русском с переводом "dire"

<>
По правде говоря, я солгал. À dire vrai, j'ai menti.
Иначе говоря, они специализируются по репродукции. C'est-à-dire, ils sont spécialisés selon la reproduction.
По правде говоря, я её недолюбливаю. Pour dire la vérité, je ne l'aime pas trop.
Честно говоря, всё строится на компромиссе. Je vais tout de suite vous dire, Il s'agit d'un compromis.
Честно говоря, он мне не нравится. Pour dire vrai, je ne l'aime pas.
Ситуация, мягко говоря, незавидная для следующего президента. C'est une situation peut enviable - pour le moins que l'on puisse dire - pour le prochain président, quel qu'il soit.
По правде говоря, он был довольно застенчив. Pour dire la vérité, il était assez timide.
Честно говоря, мне не нравится эта идея. À dire vrai, cette idée ne me plaît pas.
Проще говоря, мы создаем среду для счастья". Autrement dit, nous créons un habitat pour le bonheur."
По правде говоря, я туда не пошёл. Pour dire la vérité, je n'y suis pas allé.
Грубо говоря, это вложение принесет огромный доход. En disant ça en termes horriblement cyniques, le retour sur investissement est énorme.
По правде говоря, я не твой отец. Pour dire la vérité, je ne suis pas ton père.
Проще говоря, нас пичкают крайне раздутыми страшилками. Autrement dit, les prédictions effrayantes dont on nous abreuve sont largement exagérées.
Либо они предостерегают тебя, либо пытаются привлечь, говоря: Ils vous repoussent ou ils essayent de vous attirer en disant:
Честно говоря, я был безумно влюблён в неё. À vrai dire, j'étais fou amoureux d'elle.
Ее гуманитарная помощь, вежливо говоря, могла бы быть щедрее. Sa participation à l'assistance humanitaire est, pour le dire poliment, moins que généreuse.
И по-другому говоря, стратегии мозга определяют важность входных данных. Et c'est une autre façon de dire que le cerveau a des stratégies qui définissent la signification des entrées dans le cerveau.
Говоря о контроле капитала, Джон Мейнард Кейнс произнес знаменитую фразу: A propos des contrôles de capitaux, John Maynard Keynes a dit notoirement:
И говоря "крохотны", я говорю об очень и очень маленьких величинах. Et par minuscules je veux dire vraiment minuscules.
По правде говоря, Мартин Вайзер по сей день верит в это. En effet, [peu clair] le dit même aujourd'hui.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!