Примеры употребления "выходя" в русском с переводом "sortir"

<>
Сегодня, выходя из моря, они видят жилые квартирные дома. Aujourd'hui, elles sortent et voient des appartements.
Я собиралась проводить операцию с использованием робота, но выходя из лифта в яркий свет операционной, я вдруг ощутила, что левая часть моего поля зрения начинает тонуть в темноте. J'étais sur le point de démarrer une opération robotisée, mais en sortant de l'ascenseur dans la lumière vive et éclatante de la salle d'opération, je me suis rendue compte que mon champ visuel gauche était en train de s'écrouler dans les ténèbres.
В некоторых классах учителя отметили, что результаты улучшились и усвояемость материала повысилась, особенно среди мальчиков, потому что выходя на улицу и играя, они не боятся решать двузначные примеры умножения- а учителя имеют возможность использовать это, как своеобразную проверку, чтобы лучше понять, насколько хорошо ученики поняли новый материал. Certaines des classes et enseignants ont rapporté des résultats supérieurs, un niveau supérieur de confort avec le matériel, spécialement avec les garçons qu'en sortant et en jouant, ils n'ont pas peur de résoudre un problème de multiplication à deux chiffres - et également que les enseignants sont capables d'utiliser cela comme des outils d'évaluation pour mieux mesurer comment les élèves comprennent un nouveau matériel.
Нам надо просто выйти отсюда. Il nous faut juste sortir d'ici.
Вы хотите выйти отсюда, да? Vous voulez sortir d'ici, n'est-ce pas ?
Я могу выйти из комнаты? Je peux sortir de la pièce ?
Она поспешила выйти из комнаты. Elle sortit en hâte de sa chambre.
Ты хочешь выйти отсюда, да? Tu veux sortir d'ici, n'est-ce pas ?
Я видел, как он выходил. Je l'ai vu sortir.
Она редко выходит из дому. Elle sort rarement dehors.
Каждый месяц выходят новые видеокарты Chaque mois il y a de nouvelles cartes graphiques qui sortent.
Сейчас я выхожу из дома. Maintenant, je sors de la maison, je vais marcher un peu.
Том вышел глотнуть свежего воздуха. Tom est sorti pour prendre un bol d'air.
Закончив свою работу, он вышел. Ayant fait son travail, il sortit.
Он вышел из-за занавеса. Il est sorti de derrière les rideaux.
Вся деревня вышла встречать его. Tout le village est sorti pour l'accueillir.
Луна вышла из-за облаков. La lune est sortie de derrière les nuages.
Выйдите за рамки вашего крошечного мирка. sortez de votre petit monde minuscule.
Вы хотите выйти отсюда или как? Vous voulez sortir d'ici, non ?
Никто не может войти или выйти. Personne ne peut entrer ou sortir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!