Примеры употребления "выразила" в русском с переводом "exprimer"

<>
Когда Тэтчер впервые выразила свою веру в демократический потенциал реформ Горбачева, мне было 24 года, я недавно окончила университет и только начинала свою карьеру. Je n'étais qu'une jeune diplômée universitaire de 24 ans en début de carrière lorsque Thatcher exprima pour la première fois sa confiance dans le potentiel des réformes pro-démocratiques de Gorbatchev.
Развивающиеся рынки знают это, и расстроены - Бразилия решительно выразила озабоченность - не только увеличением стоимости своей валюты, но и тем, что приток денег создает риски надувания пузырей активов или запуска инфляции. Les marchés émergeants en ont conscience, et s'agacent - le Brésil a violement exprimé ses inquiétudes - non seulement sur la hausse de la valeur de leurs devises, mais sur le fait que l'afflux d'argent risque de générer des bulles spéculatives ou de déclencher une inflation.
Ответ Сапре, возможно, не был самым умным, но если бы у судей было хоть малейшее представление о том, насколько безнадежны индусы в спортивном успехе, они бы поняли, что она выразила не такой уж и абсурдный приоритет. La réponse de Sapre n'était peut-être pas la plus intelligente, mais si les juges savaient à quel point les Indiens recherchent désespérément les succès sportifs, ils auraient compris qu'elle n'exprimait pas une priorité aussi absurde que cela.
Мы выражаем такие законы математически. On exprime ces choses en termes mathématiques.
Ты выразил свою точку зрения. Tu as exprimé ton point de vue.
Вы выразили свою точку зрения. Vous avez exprimé votre point de vue.
Слова этого не могут выразить. Les mots ne peuvent pas l'exprimer.
Слова не могут это выразить. Les mots ne peuvent pas l'exprimer.
Не знаю, как выразить свою благодарность. Je ne sais comment exprimer ma gratitude.
Я бы хотел выразить свою признательность. Je voudrais exprimer ma gratitude.
Я пишу, чтобы выразить своё недовольство. J'écris pour exprimer mon insatisfaction.
Главным образом, женщины начинают выражать свою сексуальность. De plus, les femmes commencent à exprimer leur sexualité.
Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки. il exprimait un avis largement partagé sur la nécessité impérative de réévaluer la stratégie.
Он в нескольких словах выразил своё мнение. Il exprima son opinion en quelques mots.
Несколько стран выразили сомнения по поводу этого. De nombreux pays ont exprimé des réserves à ce sujet.
Должен ли он был выразить их раньше? Aurait-il du les exprimer plus tôt ?
Мы нашли новый способ выражать чувства и мечты. Nous avons trouvé un nouveau moyen d'exprimer nos sentiments et d'extérioriser nos rêves.
Многие индусские националисты откровенно выражают свое восхищение Гитлером. Beaucoup de nationalistes hindous expriment ouvertement leur admiration pour Hitler.
Эта способность мозга изменяться всю жизнь мощно выражена. La capacité plastique, présente toute la vie, du cerveau au changement s'exprime puissamment.
И я думаю, эту идею нельзя выразить лучше. Et je pense que cet argument ne peut être exprimé d'une manière plus éloquente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!