Примеры употребления "exprima" во французском

<>
Il exprima son opinion en quelques mots. Он в нескольких словах выразил своё мнение.
Je n'étais qu'une jeune diplômée universitaire de 24 ans en début de carrière lorsque Thatcher exprima pour la première fois sa confiance dans le potentiel des réformes pro-démocratiques de Gorbatchev. Когда Тэтчер впервые выразила свою веру в демократический потенциал реформ Горбачева, мне было 24 года, я недавно окончила университет и только начинала свою карьеру.
Son visage exprime la joie. Его лицо выражает радость.
Le peuple de Hongkong s'est exprimé. Народ Гонконга высказал свое мнение.
J'ai pris deux exemples célèbres, parce qu'ils expriment la science à travers l'art. Я выбрал два хорошо известных примера, потому что они широко известны как изображение науки через искусство.
Je voudrais exprimer ma gratitude. Я бы хотел выразить свою признательность.
Est-ce parce qu'ils ne peuvent exprimer leur douleur ? Не потому ли, что они не могут высказать своей боли вслух?
Le Moodboard,comme on dit pour le résultat final, exprime notre style personnel ainsi que notre relation avec la création graphique. Мудборд - так называется результат работы - тогда отражает наш собственный стиль и отношение к графическому изображению.
J'écris pour exprimer mon insatisfaction. Я пишу, чтобы выразить своё недовольство.
Aujourd'hui, cette position a été exprimée sans ambages ou compromis. Теперь эта позиция была высказана прямо и бескомпромиссно.
On exprime ces choses en termes mathématiques. Мы выражаем такие законы математически.
Lors de ces élections, des millions de Pakistanais se sont exprimés sans ambiguïté. Миллионы пакистанцев высказали четкое послание на избирательных участках.
Je ne sais comment exprimer ma gratitude. Не знаю, как выразить свою благодарность.
Les ministres européens des affaires étrangères ont régulièrement exprimé leur inquiétude vis-à-vis du programme nucléaire de l'Iran. Министры иностранных дел европейских стран уже высказали свою озабоченность по поводу ядерной программы Ирана.
Aurait-il du les exprimer plus tôt ? Должен ли он был выразить их раньше?
Ronald Lauder, président du World Jewish Congress, a déclaré que son organisation considérait que cette résolution affaiblissait "le droit des individus à exprimer leurs points de vue." Рональд Лаудер, президент Всемирного еврейского конгресса, сказал, что его организация рассматривает постановление как ослабление "права индивидуума высказывать свое мнение".
Vous avez exprimé votre point de vue. Вы выразили свою точку зрения.
Les Européens considèrent cependant que l'opinion récemment exprimée par M. Bush, selon qui le coeur du problème est la démocratie palestinienne plutôt que l'occupation de la Cisjordanie par Israël, est injustifiée. Однако, европейцы считают необдуманным высказанное недавно Бушем мнение, что в основе проблемы лежит палестинская демократия, а не израильская оккупация Западного берега Иордана.
Tu as exprimé ton point de vue. Ты выразил свою точку зрения.
Et encore plus controversé, récemment, Apple a censuré une appli de contestation palestinienne après que le gouvernement israélien ait exprimé des inquiétudes sur la possibilité qu'elle soit utilisée pour organiser des attaques violentes. И более спорный вопрос - недавно Apple подвергла цензуре палестинское приложение протеста, после того, как израильское правительство высказало опасения, что оно может быть использовано для организации жестоких атак.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!