Примеры употребления "вымершими" в русском с переводом "s'éteindre"

<>
Переводы: все40 disparaître23 s'éteindre17
Это прекрасное количество, чтобы стать вымершими, как я полагаю. C'est un bon nombre pour s'éteindre, je pense.
Естественно, они сейчас практически вымерли. Bon, bien sur, ils sont presqu'éteint maintenant.
Различные биологические виды постоянно вымирают. Des espèces s'éteignent tout le temps.
Новые виды возникали, развивались и вымирали. Des successions d'espèces ont émergé, évolué et se sont éteintes.
Думаю, не следует удивляться, что они вымерли. Bon, ce n'est pas si surprenant qu'ils se soient éteints.
Я почти вымер - я, палеонтолог, который собирает ископаемые. Je suis presque éteint - Je suis un paléontologiste qui ramasse des fossiles.
Нептичьи динозавры это большие тяжелые динозавры, которые вымерли. Alors les dinosaures non aviaires sont les grands maladroits qui se sont éteints.
Когда что-то вымирает, оно не может стать вашим родителем. Quand quelque chose est éteint, vous ne pouvez pas l'avoir comme parent.
Но на самом деле это не есть причина их вымирания. Mais ce n'est pas pour ça qu'ils se sont éteints.
По прогнозам, белые медведи станут вымирающим видом через 50-100 лет. Selon les prévisions, nous pourrions perdre les ours polaires, ils pourraient s'éteindre, dans les prochains 50 ou 100 ans.
Почти вымершее животное из Мексики именуемое аксолотль котрое способно регенерировать части своего тела Une espèce presque éteinte originaire de Xochimilco, Mexique, qu'on appelle un axolotl qui peut régénérer ses membres.
Сегодняшний кризис биологической вариативности - это не просто потерянная среда обитания или вымерший биологический тип. La crise de la biodiversité que nous traversons aujourd'hui ne touche pas seulement des habitats perdus et des espèces éteintes.
Вообще говоря, было 22 вида высших приматов они росли, развивались в разных местах, частично вымерли Il y a eu en fait 22 espèces d'hominidés qui sont apparues, ont évolué, se sont promenées à différents endroits, se sont éteintes.
А он может вымереть в течение менее 10 лет, если мы не сделаем что-то, чтобы защитить его. Et il pourrait s'éteindre dans moins de 10 ans, si nous ne faisons rien maintenant pour le protéger.
Группа по сохранению вымирающих видов собирается вместе и пытается придумать, как заставить размножаться животное, которое находится под угрозой исчезновения. Des groupes de protection animalière essaient de trouver comment reproduire une espèce quasiment éteinte.
Количество видов, вымерших с 1500 по 1800 годы, постоянно растет по мере того, как систематики описывают новые виды по скелетам, найденным, например, в пещерах, где хорошо сохраняются кости. On sait que le nombre d'espèces éteintes entre 1500 et 1800 augmente, puisque les taxonomistes de l'époque décrivaient les nouvelles espèces d'après les restes de squelette qu'ils trouvaient, par exemple, dans des grottes où ils étaient encore en place.
А эта креветка, мы назвали её юрская креветка, считалась вымершей 50 лет назад, по крайней мере, до того момента, как в рамках "Переписи" было обнаружено, что она благополучно поживает у берегов Австралии. Cette crevette notamment, nous l'avons surnommée la crevette du Jurassique, on pensait que l'espèce s'était éteinte il y a 50 ans - au moins, jusqu'à ce que le recensement découvre qu'elle vivait et se portait très bien au large des côtes de l'Australie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!