Примеры употребления "éteints" во французском

<>
Mais ce n'est pas pour ça qu'ils se sont éteints. Но на самом деле это не есть причина их вымирания.
Bon, ce n'est pas si surprenant qu'ils se soient éteints. Думаю, не следует удивляться, что они вымерли.
Alors les dinosaures non aviaires sont les grands maladroits qui se sont éteints. Нептичьи динозавры это большие тяжелые динозавры, которые вымерли.
Pourriez-vous éteindre le téléviseur ? Вы бы не могли выключить телевизор?
Des espèces s'éteignent tout le temps. Различные биологические виды постоянно вымирают.
Le feu s'est éteint. Огонь погас.
Beck est en train de s'éteindre. Бек выключается.
des inconnus apparaissent de nulle part, éteignent le feu, et repartent sans attendre le moindre paiement ou gloire. случайные люди возникают из ниоткуда, тушат огонь, и уходят, не ожидая ни денег, ни похвалы.
Quel meilleur exemple de ce principe qu'une campagne qui encourage les gens à éteindre leurs lumières ? Нигде это не является столь очевидным, как в кампании "погасите огни".
Je souhaiterais que ce mème s'éteigne. Я бы хотел, чтобы этот мем потух.
Mais vous pouvez baisser la lumière à un niveau où elle semble être éteinte. Но, вы можете приглушить свет до такого уровня, что его почти не видно.
Éteins ton moteur, s'il te plait. Заглуши мотор, пожалуйста.
Les pompiers alertés ont pu éteindre rapidement le feu. Была вызвана пожарная бригада, которая быстро потушила огонь.
Il ne peut pas plus disparaître que ne peut s'éteindre notre désir de liberté. Она не могла исчезнуть, пока наше стремление к свободе не иссякло.
Les dictateurs arabes au pouvoir de longue date avaient au moins compris cela et ont fait en sorte que leurs polices et leurs services de renseignement éteignent les étincelles avant qu'elles ne s'embrasent. Это отчетливо поняли укоренившиеся арабские диктаторы, которые следили за тем, чтобы их разведки и силы безопасности гасили пламя прежде, чем оно могло распространиться.
Puis-je éteindre la télé ? Можно мне выключить телевизор?
C'est un bon nombre pour s'éteindre, je pense. Это прекрасное количество, чтобы стать вымершими, как я полагаю.
La bougie s'est éteinte. Свеча погасла.
La lumière s'est éteinte d'elle-même. Свет сам выключился.
Certains habitants ont pris de force les lances à incendie des mains des pompiers pour éteindre l'incendie de leurs maisons. Некоторые местные жители насильственно забирали у пожарных шланги, чтобы тушить пожар в своих домах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!