Примеры употребления "второго" в русском с переводом "second"

<>
Мы были гражданами второго сорта. Nous étions des citoyens de seconde zone.
И ошибка второго рода - пропуск события Le second type d'erreur est le faux négatif.
Ещё мы наблюдаем появление вашего второго я. L'autre chose qui survient est que vous possédez une seconde identité.
Это - целлюлоза, биотопливо второго поколения от степной травы. C'est de la cellulose de seconde génération, du biocarburant à partir d'herbe des prairies.
Слишком рано выносить приговор политике второго срока Буша. Il est bien trop tôt pour émettre un verdict sur les politiques du second mandat de Bush.
Действительно, это стало преобладающей темой второго президентского срока Буша. En effet, c'est devenu le thème dominant du second mandat de M. Bush.
Это частично объясняет оптимизм Барросо в отношении второго срока. Cette règle expliquait en grande partie les solides espoirs de M. Barroso d'obtenir un second mandat.
Относительно второго мнения разделились между Саудовской Аравией и Афганистаном. Le second, ils étaient en fait divisés entre l'Arabie et l'Afghanistan.
В этот раз трудно найти выход из второго референдума. Pourtant, cette fois, il est difficile d'imaginer la tenue d'un second référendum.
Сейчас перед ними встала угроза второго удара от глобальной рецессии. Aujourd'hui, elles sont confrontées à un second coup porté par la récession économique.
Для некоторых евангелических христиан это священное место второго пришествия Мессии. Pour certains évangélistes, c'est le lieu de la seconde venue du Messie.
У тебя никогда не будет второго шанса произвести первое впечатление. Une seconde chance de faire une première impression ne t'es jamais donnée.
Можно ожидать появления второго пика по разным причинам, но не полмиллисекунды спустя. Donc maintenant, vous pourriez supposer un second pic pour d'autres raisons, mais pas une demie milliseconde plus tard.
Я думаю, что это им не удастся и во время второго срока. Je pense qu'ils n'y parviendront pas davantage pendant le second mandat de Putin.
С согласия партий, председатель избирательной комиссии объявил, о проведении беспрецедентного перепроведения второго тура. Le commissaire électoral a déclaré, avec le consentement des parties, le lancement exceptionnel d'un nouveau second tour.
Часто упускаемая из виду связь между вакцинацией и раком подчеркивает существование второго заблуждения: Le lien souvent négligé entre les vaccins et le cancer souligne une seconde idée reçue :
Недостатки очевидны, но нам следует помнить бессмертные слова Дага Хаммарскьельда, второго генерального секретаря ООН: Ses imperfections sont bien réelles, mais nous devons nous souvenir des paroles immortelles de Dag Hammarskjold, le second secrétaire général des Nations Unies :
И дети стран первого и второго мира, и особенно третьего мира, нуждаются в наставниках. Et les enfants du premier monde et du second monde, et plus spécialement du tiers monde, ont besoin de mentors.
Уже была закончена запись пяти эпизодов второго сезона и шестой был в производстве, сообщил канал. L'enregistrement de cinq épisodes est déjà terminé pour la seconde saison et un sixième est en cours de réalisation, a informé la chaîne.
Согласно близкому окружению Киршнера, он хотел избежать участи неудачника и потерять власть в конце второго срока. D'après ses proches, il voulait éviter l'érosion progressive de son pouvoir lors d'un second mandat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!