Примеры употребления "всё больше" в русском

<>
Все больше и больше книг. De plus en plus de livres.
Земли тоже все больше не хватает. La terre se fait aussi de plus en plus rare.
Происходит всё больше и больше коэволюции. Il y a de plus en plus de co-évolution.
Я люблю его всё больше и больше. Je l'aime de plus en plus.
Такого мы видим всё больше и больше. Et ceci arrive de plus en plus.
Демократию всё больше воспринимают как просто ритуал. La démocratie est de plus en plus considérée comme un simple rituel.
Я люблю её все больше и больше. Je l'aime de plus en plus.
Повествование всё больше и больше становится мультисенсорным. Raconter des histoires est devenu de plus en plus multi-sensoriel.
Изменение климата все больше угрожает нашей планете. La menace que pose le réchauffement climatique sur notre planète devient de plus en plus manifeste.
Мне нравится это все больше и больше. Je l'aime de plus en plus.
и этим обеспокоены всё больше и больше людей. Et c'est quelque chose qui inquiète de plus en plus de gens.
Мы находим всё больше мёртвых медведей в Арктике. Nous trouvons de plus en plus d'ours morts en Arctique.
У меня становится всё больше и больше седых волос. J'ai de plus en plus de cheveux gris.
Со временем туристов стало становиться всё больше и больше. Et alors de plus en plus de marcheurs sont venus.
Мы живем в мире, который все больше связывает нас. Et nous vivons dans un monde qui nous connecte de plus en plus.
Мы видим что наши больные дети болеют все больше. Nous voyons les enfants malades devenir de plus en plus malades.
Глобализация все больше рассматривается как альтернатива внутренним структурным сложностям. La mondialisation est de plus en plus considérée comme une alternative à la complexité structurelle nationale.
Вы будете слышать все больше и больше об этом. Vous en entendrez parler de plus en plus.
Изгнание все больше и больше становится символом нашего времени. De plus en plus, l'exil est un emblème de notre temps.
Но я стал всё больше и больше интересоваться религией. Mais j'ai commencé à m'intéresser de plus en plus à la religion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!