Примеры употребления "всё более" в русском

<>
Переводы: все447 de plus en plus261 другие переводы186
Глобализация становится всё более комплексной. La mondialisation devient plus complexe.
Подкуп голосов становился все более неэффективным. L'achat de voix devint progressivement insuffisant.
Перспектива стабильного будущего становится все более призрачной. Les perspectives d'avenir stable semblent de moins en moins plausibles.
Коммунистическая партия Китая становится все более меритократичной. Il se trouve que le Parti Communiste Chinois évolue vers plus de méritocratie.
Американским налогоплательщикам предлагается всё более невыгодная сделка. Les contribuables américains font des affaires de moins en moins intéressantes.
Также становится все более понятно, что нужно делать. Les réponses appropriées sont également mieux comprises maintenant.
все более усложняющаяся проблема недопущения случаев крупномасштабного голода. "La sécurité alimentaire et nutritionnelle mondiale est une préoccupation majeure de la communauté internationale alors que la planète se prépare à nourrir une population en croissance avec une base de ressources qui ira toujours en s'amenuisant, dans une ère de volatilité et d'incertitude accrues ".
Другими словами, международный порядок становится все более плюралистическим. En d'autres termes, l'ordre international devient pluraliste.
И получаются всё более маленькие образцы цветной капусты. Et vous aurez toujours des petits choux-fleurs.
Экологические и водные проблемы становились все более ярко выраженными. Les problèmes d'écologie et d'eau potable s'intensifiaient.
Аппараты становятся больше и больше и все более дорогими. Les machines sont toujours plus grandes et toujours plus coûteuses.
Китай быстро становится все более мощной в экономическом отношении державой. D'un seul coup, la Chine émerge rapidement comme une force économique en pleine croissance.
Поэтому традиции становятся всё более важны, а не менее важны. Donc les traditions deviennent plus importantes, et non pas moins importantes.
Итак, признаки замедления развития мировой экономики становятся все более очевидными. Les signes d'un ralentissement mondial se précisent.
И по мере того, как мобильные устройства становятся всё более распространёнными, On voit venir avec cette prolifération, une demande constante de disponibilité.
с каждым днем основания для популистской экономики становятся все более убедительными. chaques jour qui passe, la situation est davantage propice à des mesures économiques populistes.
Во многих районах, соседствующих с Сахарой, все более страшными становятся засухи. Dans beaucoup d'endroits d'Afrique subsaharienne, les sècheresses se sont amplifiées.
Все более неконкурентоспособная гражданская промышленность, бремя военных обязательств за рубежом, стагнация зарплат: Une industrie civile de moins en moins compétitive, le fardeau des engagements militaires à l'étranger, la stagnation des salaires :
Короче говоря, мир стал "все более и более склонным к финансовым неурядицам". En Bref, le monde se retrouve "toujours plus à la merci des turbulences financières ".
Когда масштаб области митрополита знаком, важность ведущих городских районов становится все более примечательной. Si la nécessité d'une action à l'échelle des agglomérations est largement admise, l'importance du leadership au sein des zones urbaines se révèle encore plus considérable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!