Примеры употребления "вскоре" в русском

<>
Переводы: все390 bientôt82 другие переводы308
Для Турции, принявшей систему Кемализма вскоре после того, как Франция создала свою светскую республику, различие между тем, что французы называют laicite, и понятием секуляризации состоит не только в языковом нюансе. La différence entre ce que les Français appellent laïcité1 et le séculier est davantage qu'une nuance linguistique pour la Turquie, qui a adopté son système kémaliste peu de temps après que la France a mis en place sa république laïque.
Вскоре после того, как бывший секретарь по национальной безопасности Майкл Чертофф выступил в ряде телешоу в поддержку таких мер, чтобы помешать "плохим парням", один из клиентов его консалтинговой фирмы, Rapiscan, получил контракт на 350 млн долларов США на поставку рентгеновских машин для сканирования всего тела. Peu de temps après que l'ancien Secrétaire à la sûreté territoriale Michael Chertoff ait fait le tour des plateaux de télévision pour défendre ce type de mesures visant à déjouer "les méchants ", l'un des clients de sa société de conseil, Rapiscan, a remporté un contrat de 350 millions de dollars pour fournir les scanners corporels.
И вскоре после этого регистрация найденных окаменелостей дала очень точное представление о числе растений и животных, существовавших с того момента, как сложные формы жизни начали оставлять очень интересные окаменелости. Et très peu de temps après, les enregistrements de fossiles commencèrent à donner une très bonne approximation de combien de plantes et d'animaux il y avait eu depuis que la vie complexe a vraiment commencer à laisser de très intéressantes traces fossilisées.
Вскоре он получил звание профессора. Peu de temps après, il fut nommé professeur.
Но все это вскоре изменится. Tout cela est sur le point de changer.
Вскоре вы увидите масштабные перемены. Vous allez assister massivement à ce changement.
Но вскоре мир заполонили доллары. Mais le dollar a rapidement inondé le monde.
Полиция появилась вскоре после происшествия. La police est arrivée peu après l'incident.
Вскоре после происшествия приехала полиция. Peu après l'accident, la police arriva.
Вскоре это начало приносить плоды. On a vite obtenu des résultats.
Вскоре они отправили телеграммы в Манчестер. Chacun d'eux envoya un télégramme à Manchester.
Вторая катастрофа наступила вскоре после первой. Après la première catastrophe il s'en est suivi de la deuxième.
Отец умер вскоре после её рождения. Son père est décédé peu de temps après sa naissance.
Однако, вскоре после этого ситуация изменилась. Peu de temps après, cependant, une position contraire s'est imposée.
Вскоре к протестам присоединились десятки тысяч корейцев. Très vite, des dizaines de milliers de Coréens se sont ralliés aux protestations.
и вскоре мы узнали, что ожидаем мальчика. Et j'ai vite appris que nous allions avoir un garçon.
Вскоре новые экономические проблемы прибавились к существующим: Puis, de nouveaux problèmes économiques se sont greffés aux problèmes existants :
Но вскоре идея превратилась в настоящую эпидемию. L'idée a rapidement gagné de l'ampleur de manière virale.
Однако данный процесс роста городов вскоре прекратится. Ce processus de croissance urbaine est cependant sur le point de se déliter.
Финансовые инновации вскоре претворили предсказания в жизнь. L'innovation financière a eu tôt fait de transformer cette prévision en réalité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!