Примеры употребления "всеобщие" в русском

<>
Переводы: все132 universel74 général51 другие переводы7
Во Всемирном торговом центре формировались всеобщие принципы человеческого творчества и сотрудничества. Dans le World Trade Center, la créativité et la collaboration humaines étaient universellement codifiées.
Всеобщие выборы, назначенные на 27 мая, помогут сохранить такое положение вещей. Les élections législatives anticipées prévues pour le 27 mai devraient permettre de rester dans cette voie.
Следующие всеобщие выборы в 2010 году помогут дать ответ на этот вопрос. Les prochaines élections législatives de 2010 fourniront une partie de la réponse.
Несмотря на проведение голосования по фазам, общенародный подсчет голосов начнется незамедлительно после завершения последней фазы, а всеобщие результаты выборов будут объявлены 16 мая. Malgré cet échelonnement, on ne procédera qu'au seul décompte national, juste après la dernière phase, et les résultats, tous bureaux de vote confondus, seront annoncés le 16 mai.
С этого момента ни у кого нет уверенности, знает ли Браун, что делать или обладает ли он необходимыми качествами, чтобы бороться и выиграть еще одни всеобщие выборы для лейбористской партии. À partir de là, personne ne semble avoir la certitude que Brown sache quoi faire ou ait les capacités à mener et à remporter de nouvelles élections législatives pour le Labour.
Логическим следствием критериев, установленных Кененом и Обстфельдом, и даже критерия мобильности рабочей силы Манделла является то, что валютные союзы не могут выжить без политической легитимности, для чего, скорее всего, потребуются всеобщие выборы в масштабах всего региона. Un corollaire logique des critères établis par Kenen et Obstfeld, et même du critère de mobilité du travail de Mundell, est que une union monétaire ne peut pas survivre sans légitimité politique, plus que probablement grâce à des élections populaires au niveau de la région impliquée.
Всеобщие выборы в Германии, судя по всему, могут вновь привести к сегодняшнему коалиционному правительству канцлера Ангелы Меркель от Христианско-демократического Союза и Свободных демократов, а опросы общественного мнения позволяют предположить, что коалиция между ХДС и социал-демократами менее вероятна. Il est probable que les élections en Allemagne ramèneront l'actuelle coalition gouvernementale de la Chancelière Angela Merkel entre l'Union des démocrates chrétiens et le Parti libéral démocrate au pouvoir, alors que les sondages d'opinion minimisent la probabilité d'une large coalition entre le CDU et les sociaux démocrates.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!