Примеры употребления "всему" в русском с переводом "entier"

<>
ВИЧ существует по всему миру. le VIH est présent dans le monde entier.
Он путешествовал по всему свету. Il a voyagé dans le monde entier.
Людей калечит по всему миру. Elle cause des handicaps dans le monde entier.
Демократия, несомненно, добилась успеха по всему миру. La démocratie a indubitablement rencontré un énorme succès dans le monde entier.
Программа включает 17 проектов по всему миру. Il s'agissait de 17 projets différents dans le monde entier.
Китайская культура и язык распространились по всему миру. La culture et la langue chinoises se sont répandues dans le monde entier.
И это происходит в городах по всему миру. Et cela se produit dans les villes du monde entier.
И у нас оконные фермы по всему миру. Et nous avons des fermes de fenêtre dans le monde entier.
Вы можете провести локальные сопоставления людей по всему миру. Ca permet de faire des comparaisons immédiates entre les gens du monde entier.
Нефть обеспечивает основное топливо для транспорта по всему миру. Le pétrole fournit le principal carburant des transports dans le monde entier.
На & сегодняшний день всему миру известно, чем это может обернуться. Le monde entier sait désormais ce qu'il lui en coûterait.
Я сотрудничала со многими удивительными вдохновляющими музыкантами по всему миру. Et j'ai collaboré avec tellement de musiciens incroyables, inspirés dans le monde entier.
Во-первых, обучение, поддержка, связь между защитниками по всему миру. La première est la formation, la responsabilisation, et la mise en contact de défenseurs dans le monde entier.
сделав его культовой фигурой для бесчисленных инвесторов по всему миру. C'est pour cela qu'il est une figure culte pour de nombreux investisseurs du monde entier.
Новые телекоммуникации предоставили возможность рассылать информацию немедленно по всему миру. De nouveaux modes de télécommunication ont permis d'envoyer instantanément des informations dans le monde entier.
Ее запасы велики и имеются в наличии по всему миру. Elle est largement répandue, en grandes quantités, dans le monde entier.
Эта технология могла бы полностью модернизировать индустрию пестицидов по всему миру. Cela pourrait réorganiser totalement l'industrie des pesticides dans le monde entier.
Существуют тысячи карт, подобных этой, опубликованных в атласах по всему миру. Il y a des milliers de cartes de ce type disponibles dans les atlas du monde entier.
Мое послание к TEDGlobal и всему миру в целом в следующем: Mon message à TEDGlobal et au monde entier est:
Превращаем множество данных во множество возможностей для организаций по всему миру. Transformer de grandes données en grande opportunité pour les organisations du monde entier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!