Примеры употребления "всем этим" в русском с переводом "tout cela"

<>
Я был сильно тронут всем этим. J'étais immensément ému pendant tout cela.
Индия не хочет рисковать всем этим. L'Inde n'a aucune envie de mettre tout cela en danger.
И со всем этим отлично справляются женщины. Et tout cela, les femmes le font très bien.
только сильный, значительно более интегрированный ЕС может справиться со всем этим. seule une Union Européenne forte, plus intégrée, peut gérer tout cela.
Наблюдая за классической садомазохистской природой некоторых из этих пыток, трудно не предположить, что за всем этим стоит некоторая установленная политическая линия. Au vu de la nature sadomaso classique de certains actes de tortures, il est difficile de ne pas supposer que l'un des responsables politiques tirait quelque plaisir de tout cela.
Новый всемирный совет по финансовой стабильности пытается разобраться со всем этим и выработать новый "макро-благоразумный механизм", учитывающий риски для всей системы. Un nouveau Bureau de Stabilité Financière tente de donner un sens à tout cela et s'efforce de développer un nouveau "mécanisme macro-prudentiel" qui permettrait de prévenir l'ensemble des risques.
Но за всем этим таилось его стремление представить свою ксенофобию как патриотизм и свое неприятие иммигрантов, не потому, что у них черная или смуглая кожа, а потому что они культурно отсталые. Pourtant, derrière tout cela, sa représentation erronée de la xénophobie en patriotisme et son rejet des immigrants non en tant que noirs mais en tant qu'arriérés culturels menacent.
И все эти люди заявили: Et tout cela est exprimé par des personnes :
Но все это вскоре изменится. Tout cela est sur le point de changer.
Естественно, всё это не случилось. Bien sûr, rien de tout cela n'est arrivé.
Как мы всё это сделали? Comment avons-nous fait tout cela?
Всё это отныне принадлежит прошлому. Tout cela appartient désormais au passé.
Все это уничтожили русские танки. Les tanks russes ont mis fin à tout cela.
Все это по-прежнему существует. Tout cela persiste encore.
Почему он делал всё это? Pourquoi a-t-il fait tout cela ?
Всё это произошло относительно быстро. Tout cela est arrivé dans un temps relativement court.
Krispy Kreme поняли всё это. Krispy Kreme a compris tout cela.
Логическое завершение всего этого очевидно: La conclusion logique de tout cela est évidente :
Как во всём этом разобраться? Comment pourrions nous concevoir tout cela?
Во всем этом есть парадокс. Il y a un paradoxe dans tout cela.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!