Примеры употребления "всего" в русском с переводом "tout"

<>
Идентичность провозглашалась прежде всего религией. On définissait une identité avant tout selon la religion.
Однако, каков смысл всего этого? Bon, que signifie tout ça?
После всего этого, все присоединились. Après tout ce temps, tout le monde nous a rejoint.
Больше всего ей нравится путешествовать. Elle aime voyager par-dessus tout.
Нельзя ожидать всего от школы. On ne peut pas tout attendre des écoles.
Для всего должны существовать рамки. Il doit y avoir des limites à toutes choses.
Прежде всего, заметим вот что. Et remarquez tout d'abord.
Она рассмеялась от всего сердца. Elle rit de tout coeur.
Логическое завершение всего этого очевидно: La conclusion logique de tout cela est évidente :
Я больше всего люблю математику. J'aime les mathématiques plus que tout.
Я желаю Вам всего наилучшего Je vous souhaite tout le meilleur
Прежде всего, всё установлено наоборот. Tout d'abord, c'est installé n'importe comment.
Но они не объясняют всего. Mais ils n'expliquent pas tout.
И всего это немного жутко. Et ça fait un tout petit peu froid dans le dos.
В основе всего лежит вкус. C'est tout le temps une affaire de goût.
Прежде всего ЕС необходимо сотрудничество. Avant tout, l'Union européenne a besoin de coopération.
Я создала "Вокруг Всего Города". J'ai créé "Tout autour de la ville".
Шетти, прежде всего, является врачом. Shetty est avant tout médecin.
Некоторые называют это теорией всего. Alors, il y en a qui appellent ça une théorie de tout.
Бедность - это корень всего зла. La pauvreté est à la racine de tout mal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!