Примеры употребления "все вы" в русском с переводом "vous"

<>
Конечно, все вы это знали. Bien sûr, vous saviez tous ça.
Все вы являетесь членами племен. Vous êtes tous membres de tribus.
Все вы разделяете эти надежды. Vous portez tous cet espoir.
Наверняка, все вы слышали об инсулине. Vous avez tous au moins entendu parler de l'insuline.
Потому что все вы были трехлетними. Parce que vous avez tous eu trois ans.
И все вы поймёте, о чём речь. Vous arriverez tous à me suivre.
Вообще все вы, сидящие здесь, вибрируете прямо сейчас. En fait, vous tous assis ici en ce moment êtes en vibration.
Кажется, что все вы помните Иран после исламской революции. Que la totalité d'entre vous semblent se souvenir de l'Iran après la Révolution Islamique.
Прежде всего, мы знаем, что все вы просто восхитительны. D'abord, nous savons que vous êtes tous brillants.
Итак, все вы сейчас делитесь своими микробами друг с другом. Donc là maintenant, vous êtes tous en train de partager vos microbes les uns avec les autres.
Я уверена, что все вы смотрите "American Idol" с завидной регулярностью. Je suis sure que vous êtes tous fans de "American Idol."
Зная, что все вы любите цифры, я начну со слайда, богатого цифрами. Je sais que vous aimez tous les données, je commence donc avec une diapositive riche en données.
Но я могу точно сказать, что все вы едите насекомых, все без исключения. Mais je peux vous dire que chacun d'entre vous mange des insectes, sans exception.
И конечно же все вы знакомы с компьютерным языком названным в его честь. Bien sûr vous connaissez tous le langage d'ordinateur décrit par lui.
Если я дам вам такую задачу, все вы скажете, что это очень просто. Si je vous donnais ce problème à résoudre, vous diriez tous, c'est très simple.
Полагаю, все вы думаете, что мир охвачен антиамериканскими настроениями, которые растут с каждым днем. Je me doute que vous pensez tous que le monde est en proie à un anti-américanisme grandissant.
Все вы, кто собрался сегодня здесь, можете представить и определить, куда мы двинемся дальше. Vous pouvez tous imaginer aujourd'hui et créér notre futur.
И, вероятно, все вы тоже, а если нет, советую вам глубоко об этом задуматься. Et vous en avez sûrement tous un, et si ça n'est pas le cas, vous devriez.
И, знаете, может, это может быть очень важно для вас, ведь все вы здесь говорите о группах. Et c'est peut-être d'un grand intérêt pour ce groupe car vous parlez tous de groupes.
Подозреваю, что большинство из вас, и надеюсь, что все вы хорошо умеете складывать и вычитать в реальном мире. Je soupçonne que la plupart d'entre vous, j'espère que cela est vrai pour le reste d'entre vous, s'en sort assez bien avec l'addition et la soustraction dans le monde réel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!