Примеры употребления "восхищающегося" в русском с переводом "admirer"

<>
Переводы: все32 admirer29 s'émerveiller3
Эти профессионалы гордятся своими достижениями и могут даже пользоваться уважением американского народа, восхищающегося успехом, вне зависимости от того, как он был достигнут. Ces professionnels sont fiers de leurs accomplissements et bénéficient même du respect d'un public américain qui admire le succès, quels que soient les moyens employés pour y parvenir.
Все восхищаются результатом собственного труда. Ils admirent leur travail.
Мы слишком часто восхищаемся такими зданиями. Nous admirons trop souvent ces constructions.
Мы восхищаемся кошками, и мы их боимся. Nous les admirons, et nous les craignons.
И мы должны восхищаться воображением Джона Локка. Et il faut admirer l'imagination de John Locke.
Я была восхищена ими, и решила стать врачом. Je les admirais, et j'ai décidé de devenir médecin.
Больше всего я восхищаюсь Тэтчер за ее политический стиль. J'ai surtout admiré Mme Thatcher pour son style politique.
которые видят наши общества, при всех их недостатках, как нечто, достойное восхищения; qui considèrent nos sociétés, malgré tous leurs défauts, comme quelque chose à admirer ;
Потом каждый полдень они встречались на набережной, завтракали вместе, обедали, гуляли, восхищались морем. Ensuite, tous les midis ils se retrouvaient sur les quais, petit-déjeunaient ensemble, déjeunaient, se promenaient et admiraient la mer.
Мы росли, восхищаясь такими лидерами, как Роберт Рубин, Джон Тейн и Генри Полсон. Nous avons grandi en admirant des dirigeants tels que Robert Rubin, John Thain et Henry Paulson.
в других местах на них смотрят сверху вниз, а другими видами деятельности восхищаются больше. ailleurs ils ne sont pas considérés et d'autres activités sont plus admirées.
Бронислав Геремек был одним из нас, если процитировать слова Ёзефа Конрада, писателя, которым Геремек восхищался. Bronisław Geremek était l'un des nôtres, pour reprendre les termes de Joseph Conrad, écrivain qu'il admirait.
Я восхищался проектом "Свидетель", о котором более детально рассказал в среду Питер Гебриэл в своем впечатляющем выступлении. Jai longtemps admiré le projet Witness, et Peter Gabriel nous en a donné des détails mercredi dernier, pendant son émouvante présentation.
Египетская армия сегодня является народной армией, и, в отличие от непопулярных сил безопасности, она вызывает всеобщее восхищение. Aujourd'hui, l'armée égyptienne est une armée du peuple et contrairement aux forces de sécurité haïes, elle est admirée par une majorité de la population.
Мы восхищаемся лучшими и только лучшими в соответствии с теми или иными культурными и зависящими от времени стандартами. Nous admirons le meilleur et seulement le meilleur, en fonction de certains standards culturels à la mode.
Моя компания занимается дизайном и анимацией, и граффити,несомненно, занимает важную роль в том, мире искусства, которым мы восхищаемся. J'ai une société qui fait du design et de l'animation, donc les graffitis sont certainement une partie compliquée de ce que nous admirons et respectons dans le monde de l'art.
Это важно, поскольку страны, как и отдельные лица, стремятся подражать другим, на кого они похожи и чем они восхищаются. Cela est important, parce que les pays, comme les individus, ont tendance à imiter ceux à qui ils ressemblent et qu'ils admirent.
Китайцы, кроме того, что они являются предметом опасений, также вызывают восхищение за то, что они умнее, чем все остальные. Outre qu'ils sont craints, les Chinois sont aussi admirés pour leur intelligence supérieure.
Это неизменно предусматривало посещение заводов корпорации Toyota, что было крайне полезным (и является полезным сейчас), поскольку производственная система корпорации Toyotaзаслуживает восхищения и подражания. Ces déplacements s'accompagnaient invariablement d'une visite des usines Toyota, ce qui n'était pas du temps perdu - et ne l'est probablement pas aujourd'hui non plus - parce que le système de production de Toyota mérite à la fois d'être admiré et émulé.
Сторонники демократии восхищались борьбой Ельцина с консерваторами из политбюро, в особенности после того, как в ноябре 1987 года его изгнали из внутреннего круга партии. Les militants pour la démocratie admiraient la lutte menée par Eltsine contre les conservateurs du politburo - surtout après son exclusion du cercle interne du parti en novembre 1987.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!