Примеры употребления "admiré" во французском

<>
J'ai surtout admiré Mme Thatcher pour son style politique. Больше всего я восхищаюсь Тэтчер за ее политический стиль.
Jai longtemps admiré le projet Witness, et Peter Gabriel nous en a donné des détails mercredi dernier, pendant son émouvante présentation. Я восхищался проектом "Свидетель", о котором более детально рассказал в среду Питер Гебриэл в своем впечатляющем выступлении.
En tant que Tibétain, il est admiré par un peuple farouchement attaché à sa patrie, dont la majorité souhaite l'indépendance et dont beaucoup sont décidés à se battre pour l'obtenir. как тибетец он вызывает восхищение у людей, сильно привязанных к своей родине, большинство из которых стремится к ее независимости от Китая, и многие из которых полны решимости бороться за нее.
Ces déplacements s'accompagnaient invariablement d'une visite des usines Toyota, ce qui n'était pas du temps perdu - et ne l'est probablement pas aujourd'hui non plus - parce que le système de production de Toyota mérite à la fois d'être admiré et émulé. Это неизменно предусматривало посещение заводов корпорации Toyota, что было крайне полезным (и является полезным сейчас), поскольку производственная система корпорации Toyotaзаслуживает восхищения и подражания.
Tout le monde admirait son courage. Все восхищались его мужеством.
Elle éteignit les lumières pour admirer le clair de lune. Она выключила свет, чтобы полюбоваться лунным светом.
LONDRES - Pour le Nouvel An, j'étais à Sydney, admirant les feux d'artifice tirés au-dessus du fameux pont de la baie pour accueillir l'année 2009. ЛОНДОН - Я встретил Новый год в Сиднее, любуясь зрелищем салюта, приветствовавшего 2009 год над всемирно известным мостом.
Nous admirons trop souvent ces constructions. Мы слишком часто восхищаемся такими зданиями.
Une fois à Césarée, entrez dans l'unique Musée Ralli privé où vous pourrez admirer des sculptures de Rodin. В Кейсарии стоит зайти в уникальный част-ный Музей Ралли, где можно полюбоваться скульптурами Дали и Родена.
Nous les admirons, et nous les craignons. Мы восхищаемся кошками, и мы их боимся.
Et il faut admirer l'imagination de John Locke. И мы должны восхищаться воображением Джона Локка.
Je les admirais, et j'ai décidé de devenir médecin. Я была восхищена ими, и решила стать врачом.
qui considèrent nos sociétés, malgré tous leurs défauts, comme quelque chose à admirer ; которые видят наши общества, при всех их недостатках, как нечто, достойное восхищения;
ailleurs ils ne sont pas considérés et d'autres activités sont plus admirées. в других местах на них смотрят сверху вниз, а другими видами деятельности восхищаются больше.
Outre qu'ils sont craints, les Chinois sont aussi admirés pour leur intelligence supérieure. Китайцы, кроме того, что они являются предметом опасений, также вызывают восхищение за то, что они умнее, чем все остальные.
Nous avons grandi en admirant des dirigeants tels que Robert Rubin, John Thain et Henry Paulson. Мы росли, восхищаясь такими лидерами, как Роберт Рубин, Джон Тейн и Генри Полсон.
Nous admirons le meilleur et seulement le meilleur, en fonction de certains standards culturels à la mode. Мы восхищаемся лучшими и только лучшими в соответствии с теми или иными культурными и зависящими от времени стандартами.
Bronisław Geremek était l'un des nôtres, pour reprendre les termes de Joseph Conrad, écrivain qu'il admirait. Бронислав Геремек был одним из нас, если процитировать слова Ёзефа Конрада, писателя, которым Геремек восхищался.
Ensuite, tous les midis ils se retrouvaient sur les quais, petit-déjeunaient ensemble, déjeunaient, se promenaient et admiraient la mer. Потом каждый полдень они встречались на набережной, завтракали вместе, обедали, гуляли, восхищались морем.
Cela est important, parce que les pays, comme les individus, ont tendance à imiter ceux à qui ils ressemblent et qu'ils admirent. Это важно, поскольку страны, как и отдельные лица, стремятся подражать другим, на кого они похожи и чем они восхищаются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!