Примеры употребления "возможных" в русском с переводом "possible"

<>
Существует три возможных сценария дальнейшего развития событий: Il existe trois scénarios possibles :
Реальное развитие требует изучения всех возможных связей: Un réel développement nécessite d'explorer tous les rapprochements possibles :
Обычная вакцина работает против 3 возможных штаммов. Normalement on a un vaccin trivalent contre trois souches possibles.
Есть два возможных пути к этому мячу. Voici deux chemins possibles pour cette balle.
И этому факту есть множество возможных объяснений. Et je pense qu'il y a beaucoup d'explications possibles.
Существует несколько возможных объяснений для отрицательного воздействия антиоксидантных добавок. Il existe plusieurs explications possibles à l'effet négatif de ces suppléments.
В данной идее можно увидеть два возможных варианта действий. Ce concept induit deux implications politiques possibles.
Национальная инженерная академия определила несколько возможных путей решения данных проблем. La National Academy of Engineering a identifié quelques réponses possibles.
Мы постараемся сделать лучшее шоу из возможных с самыми разнообразными песнями; Nous essayerons de faire le meilleur show possible, avec une grande variété de chansons;
Наши инвестиции в попытки предотвратить пандемии гриппа влияют на распределение возможных результатов. Notre investissement en tentant d'éviter une grippe pandémique affecte la distribution des futurs possibles.
Диапазон возможных вариантов решения проблемы лежит от возобновления инспекций до "изменения режима". Les choix possibles vont de la reprise des inspections à un "changement de régime ".
И на мой взгляд, одно из возможных объяснений связано с явлением линьки. Et je pense qu'une explications possible pour cela pourrait être de revenir au phénomène de mue.
Но мы собрались, чтобы поговорить о возможных решениях проблемы и о положительных сдвигах. Mais nous sommes ici pour parler de solutions possibles et de quelques bonnes nouvelles.
Мы должны были идти на компромисс и довольствоваться достижением лучших из возможных результатов. Nous avons du faire des compromis et nous contenter des meilleurs résultats possibles.
Соответственно, мы можем себе представить всё разнообразие возможных изменений в ощущениях у этих субъектов. Et par conséquent, on peut visualiser un espace d'évolutions possibles de l'expérience de ces êtres.
Даже те, кому он не нравится, иногда соглашаются, что он - наилучший из возможных вариантов. Même ceux qui ne l'aiment pas estiment qu'il est peut-être la meilleure des options possibles.
Одна из возможных линий критики подобного рода размышлений заключается в утверждении превосходства Западных ценностей. L'une des critiques possibles de cette théorie pourrait être de simplement revendiquer une supériorité des valeurs occidentales.
Когда это случится - и я говорю "когда", а не "если" - существуют три возможных политических ответа. Quand cela arrivera - je dis "quand" et non pas "si" - il y aura trois réponses politiques possibles :
И можно ли создать наихудшее из возможных выступлений, которое всё же сойдёт вам с рук? Également, pourriez-vous créer la pire conférence TED possible tout en arrivant à vous en sortir?
Одним из возможных объяснений может быть то, что Китай немного опьянен своим новым статусом великой державы. Une possible explication est que le tout nouveau statut de grande puissance de la Chine lui est monté à la tête.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!