Примеры употребления "возможным" в русском с переводом "possible"

<>
Повторение этого сценария кажется возможным: Une r_3épétition de ce scénario semble possible :
Это стало возможным по другим причинам. Ça a été rendu possible, en fait, pour d'autres raisons différentes.
Является ли смерть единственно возможным освобождением? Est-ce que la mort est la seule libération possible ?
Однако, это больше не представляется возможным. Mais dans le contexte actuel ce n'est plus possible.
Но, какие условия делают это возможным? Mais quelles conditions le rendent possible?
Сделайте это возможным - всё в этой комнате. Rendez-le possible - tous dans cette pièce.
Пока последствия являются неопределенными, все остается возможным. Si aucun dénouement n'est certain, tous les scénarios demeurent possibles.
Принимаясь за невозможное, вы делаете это невозможное возможным. En s'attaquant à l'impossible, vous rendez l'impossible possible.
Сегодня стало возможным личное управление внешним видом ваших изделий. Il est maintenant possible, aujourd'hui, de décider par vous-même de l'apparence de vos objets.
И стало возможным принятие решений, которые будут против интересов Германии. Les décisions qui vont à l'encontre l'Allemagne sont possibles.
Я сделаю кое-что, что ты не представляешь даже возможным". Je ferai des choses que tu n'aurais jamais pu imaginer possibles."
Это изобретение призвано свести феномен взгляда к простейшим возможным материалам. Le but de ce dispositif est de réduire le phénomène du regard au matériau le plus simple possible.
Учёные долгое время считали, что это никогда не станет возможным. Mais pendant longtemps, les scientifiques ont pensé que ce ne serait jamais possible.
Диссиденты и люди, приверженные идее распространения демократии, сделали это возможным. Ce sont les dissidents et les défenseurs de la démocratie qui ont rendu cela possible.
И это стало возможным благодаря усилиям заинтересованных пользователей по всему миру. Et cela a été rendu possible par la force des utilisateurs passionnés partout dans le monde.
Конечно же, в долгосрочной перспективе, стало бы возможным наше переселение туда. A long terme, bien sûr, cela permettrait aussi de rendre possible notre déplacement sur Europe.
Следовательно, становится более важным дать шанс дипломатии, что выглядит возможным сегодня. Il est donc impératif de donner toutes ses chances à une solution diplomatique qui semble possible pour l'heure.
Какие необходимы изменения в общественной политике и финансирование, чтобы сделать это возможным? Comment adapter les politiques publiques et les financements pour rendre cela possible?
Но это станет возможным, только если на этот раз использовать "большую базуку". Mais cela ne sera possible que si, cette fois, le "grand bazooka" est vraiment mis en place.
И сейчас руководство Ирландии должно подумать о том, как сделать это возможным. C'est maintenant aux dirigeants irlandais de rendre cela possible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!