Примеры употребления "водители такси" в русском

<>
Всякий раз, когда регулирование создает нетрудовую ренту для сверхзащищенных меньшинств (водители такси, нотариусы, пилоты авиалиний, а также работники компаний телекоммуникаций и электроснабжения), дерегулирование снижает их ренту и перераспределяет ее в пользу обычной публики. Tandis que les régulations créent des rentes immérités pour des minorités surprotégées (les chauffeurs de taxi, les notaires, les pilotes de ligne, les salariés des compagnies de téléphone ou d'électricité), la dérégulation réduit ces rentes et les redistribuent dans le public en général.
Вы можете стать водителем такси. Vous pourriez finir chauffeur de taxi.
Вот эти двое работают водителями такси". Et ceux-là sont en fait deux chauffeurs de taxi."
Как-то вечером он выпил лишнего и ограбил водителя такси - отнял 50 долларов. Une nuit, il avait un peu trop bu, et il a dévalisé un chauffeur de taxi - il lui a volé 50$.
Тогда мы решили сделать фотопортреты палестинцев и израильтян одной профессии - водитель такси, юрист и повар. Alors nous avons décidé de faire des portraits de palestiniens et israéliens qui faisaient le même travail - chauffeur de taxi, avocat, cuisinier.
Во время моей последней поездки в Бразилию водитель такси жаловался на ухабистые улицы и шоссе Сан-Паулу. Lors d'un récent voyage au Brésil, mon chauffeur de taxi s'est plaint des nids-de-poule des rues et des voies express de Sao Paulo.
В Африке эпидемиологи давно заметили, что водители грузовиков и мигранты заражаются чаще остальных людей. En Afrique, les épidémiologistes savent depuis longtemps que les chauffeurs routiers et les émigrés ont plus de chances d'être infectés.
Теперь и коллективное такси возникают по всему миру. Les services de partage de voitures surgissent aussi partout dans le monde.
Для тех из нас, кто проводит большую часть жизни на земле, это может показаться нелогичным, но среди сложностей вождения есть ямы, булыжники, пешеходы, другие водители, и довольно длинный и подробный список государственных стандартов безопасности транспортных средств. Pour ceux d'entre nous qui passent la plupart de leur vie sur terre, cela peut paraître contre-intuitif, mais conduire implique des nids-de-poules, des pavés, des piétons, d'autres conducteurs et une liste assez longue et détaillée de mesures de sécurité des automobiles fédérales à affronter.
Водители занимаются своим делом и покупают бензин. Donc, les camionneurs ne vaquent qu'à leurs occupations, et ils achètent du carburant.
И тогда я останавливаю такси, выхожу из машины, иду и вижу, что на самом деле это не дыра, а обман зрения, это была тень, например. Alors je fais arrêter la voiture, je sors et je me rends compte qu'en fin de compte c'était pas un trou, mais que mes yeux me jouent des tours, c'était une hombre.
Водители должны знать правила дорожного движения. Les conducteurs doivent connaître le code de la route.
Часто бывает, что я еду в такси и вижу дырку в майке, или нечто, что выглядит очень интересно или красиво или функционально, чего я никогда до этого не видел. Et souvent, je suis en taxi Et je vois un trou dans une chemise, ou quelque chose qui a l'air très intéressant, ou joli, ou pratique d'une manière qui ne m'a encore jamais été évidente.
В Оломоуце дороги проходимы без ограничений, но в Штернберке водители должны быть внимательны на лесных участках, где все еще сохраняется влажность. Dans le district d'Olomouc les routes sont praticables sans difficultés, dans le district de Šternberk les conducteurs devraient cependant faire attention dans les tronçons en zones forestières aux chaussées restées humides.
такими, как машины, такси, транспортные системы, посылки, движущиеся в пространстве и времени. comme une voiture, un taxi, un système de transit, une boîte qui bouge à travers le temps et l'espace.
В Неваде, где около 50 автомобилей добровольцев были недавно оснащены этими устройствами, водители были обеспокоены тем, что правительство может отслеживать каждый их шаг. Dans le Nevada, où environ 50 automobilistes volontaires ont récemment équipé leur voiture d'un appareil, les conducteurs étaient inquiets que le gouvernement puisse suivre leurs moindres faits et gestes.
Наши девушки стали плотниками, каменщиками, охранниками, водителями такси. Nous avons des filles formées aux métiers de charpentier, de maçon, de vigile, de conducteur de taxi.
Местами водители могут столкнуться с туманом, но видимость будет постепенно улучшаться. Les conducteurs peuvent s'attendre à traverser des zones de brouillard, la visibilité s'améliorera cependant progressivement.
В такси вы получали презервативы. Dans les taxis, vous avez des préservatifs.
Эти водители скоро будут платить штату за мили пробега вместо налога на бензин. Ces automobilistes paieront bientôt à l'État des frais kilométriques au lieu des taxes sur l'essence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!