Примеры употребления "влияющих" в русском с переводом "influencer"

<>
Есть много разных белков, влияющих на старение. Il y a toutes sortes de protéines qui sont connues pour influencer le vieillissement.
Но гены являются лишь одним из многих факторов, влияющих на рост и возраст первого ребенка. Or, les gènes ne sont qu'un facteur parmi tous ceux qui influencent la taille et l'âge à la première naissance.
Китайские политики должны помнить о том, что стоимость юаня - это только один из многочисленных факторов, влияющих на конкурентоспособность экономики Китая. Les dirigeants chinois devraient se souvenir que la valeur du yuan n'est que l'un des nombreux facteurs qui influencent la compétitivité de l'économie chinoise.
И хотя это позволяет предположить, что врожденные характеристики влияют на степень, в которой люди играют определенные роли, все же остается много места для приобретенных качеств, влияющих на конечное поведение. Si cela suggère que des caractéristiques innées agissent dans une certaine mesure sur les rôles particuliers de chacun, cela laisse beaucoup de place à l'influence de l'acquis.
Поскольку у стран, наиболее сильно влияющих на хунту, в Бирме есть также сильные коммерческие интересы, не следует ожидать, что какая-либо из них вдруг сама возьмётся за разрешение сложившейся в Бирме ситуации. Puisque les pays qui ont le plus d'influence auprès de la junte ont également de grands intérêts commerciaux au Myanmar, il ne faut pas nous attendre à ce qu'aucun d'entre eux ne se démarque pour prendre, seul, la tête d'un mouvement.
она включает анализ 87 людей, принимающих решения в Иране, и огромное количество влияющих людей, пытающихся оказывать давление на Иран, чтобы изменить их решение, различные игроки в США, Египте, Саудовской Аравии, России, Евросоюзе, Японии и так далее. Cette ligne inclus une analyse de 87 décideurs en Iran, et d'un grand nombre d'influences extérieures qui tentent de faire pression sur l'Iran pour modifier son comportement, un nombre important de joueurs aux U.S. en Egypte, en Arabie Saoudite, en Russie, de l'Union Européenne, au Japon, etc.
На нас влияет наше окружение. Nous sommes influencés par notre environnement.
Мы можем влиять на поведение. On peut influencer le comportement.
Многочисленные проблемы влияют на занятость. Plusieurs problèmes ont une influence sur l'emploi.
И это всегда влияло на меня. Cela m'a toujours influencée.
Вот так ислам влияет на индуизм и иудаизм. C'est l'influence de l'Islam sur l'hindouisme et le judaïsme.
На воздействие религии на человека влияет много факторов. Son influence est tempérée par plusieurs autres facteurs.
Итак, мы должны выяснить, кто влияет на проблемы. Donc, nous devons trouver qui a de l'influence sur le problème.
"А может здесь влияют какие-то местные особенности? "OK, voyons si nous avons une influence culturel ici.
Разве мы не знаем, как они влияют на температуру? Ne savons-nous pas déjà comment ils influencent la température?
И они сильно и заметно влияют друг на друга. Ils s'influencent entre eux de façon profonde et mesurable.
Способность движений широких масс влиять на политику будет только возрастать. La capacité des mouvements populaires à influencer la politique devrait prendre de l'ampleur.
И стороны со специальными интересами будут пробовать влиять на решение. Et les actionnaires qui ont des échanges spécifiques essaieront d'influencer la décision.
Он будет влиять на нашу жизнь глубже и, возможно, незаметней. Ça va influencer nos vies plus profondément et probablement de manière invisible.
Как я, в качестве рассказчика и писателя, влияю на события? Comment moi, en tant que narrateur, en tant qu'écrivain, j'influence cela ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!