Примеры употребления "влияние" в русском

<>
Барак Обама и влияние Америки Barack Obama et la puissance des États-Unis
Вот эти кривые показывают влияние. Alors, voici les courbes pour tout cela.
Почему влияние проклятия ресурсов так неодинаково? Pourquoi cette calamité se répand-elle de manière si inégale ?
Влияние такой ситуации игнорировать больше невозможно. Les répercussions de cette situation sont devenues impossibles à ignorer.
Наибольшее влияние это оказывает на девочек. Mais ce qu'il y a de plus fantastique est l'effet pour les filles.
Это оказало на меня большое влияние. Et ceci m'a influencé.
Запад жаждет заполучить над ними влияние. l'occident veut les avoir.
То есть они стремятся обойти влияние интуиции. Donc elle a tendance à être négligée.
Дестабилизирующее влияние голода изучено в человеческой истории. Les effets déstabilisateurs de la faim dans l'histoire humaine sont connus.
Влияние "Системы" ощутимо в трёх основных сферах: L'effet du système se ressent dans trois sphères fondamentales :
Влияние такой ситуации едва ли можно переоценить. Les retombées de cet état de fait peuvent à peine être mesurées.
После этого влияние эволюции сводится к нулю. Après cela, l'effet de l'évolution se dissipe entièrement.
Описывается влияние этого события на окружающую среду. Décrire les effets de cet évènement sur l'environnement.
Есть ли какое-либо влияние на возрастные болезни? est-ce qu'il y a des effets sur les maladies liées au vieillissement ?
Однако эта борьба окажет влияние на всех нас. Ce combat est important pour tout le monde.
Также на сегодняшнюю жизнерадостность оказывает влияние эффект памяти. Les "esprits animaux" sont aussi influencés par ce que la mémoire collective a enregistré.
Оказывает ли демократия отрицательное влияние на экономическое развитие? La démocratie est-elle mauvaise pour la croissance économique ?
прирост производительности может компенсировать влияние роста заработной платы. les gains de productivité peuvent compenser l'effet de la croissance des salaires.
"Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию. Le "facteur russe" influencera fortement la campagne :
Это означает, что увеличивается влияние чего-то другого. Ce qui veut dire que le pouvoir d'autres choses s'accroît.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!