Примеры употребления "виртуальные" в русском

<>
И на самом деле, виртуальные миры Second Life похожи на Интернет начала 90-ых: En fait, les mondes virtuels de Second Life aujourd'hui sont beaucoup comme Internet était au début des années 90:
Таким образом, виртуальные миры являются наилучшим способом для нас, чтобы по существу организовать и испытать эту информацию. Et donc les mondes virtuels sont en fait le meilleur moyen finalement d'organiser et de se servir de l'information.
Наверное первый урок для Западных политиков должен заключаться в том, что виртуальные предприятия опираются на культуру доверия. La première leçon à tirer pour les décideurs occidentaux est peut-être que les entreprises virtuelles s'appuient sur une culture de la confiance.
А можно посмотреть на это с другой стороны, придерживаясь содержания и думая о пространстве, а именно соединить виртуальные миры с космосом. Vous savez, une autre façon d'y penser pour le contenu, et vous savez, l'espace, c'est en quelque sorte de penser aux mondes virtuels comme à l'espace.
И я полагаю, опять же, что в следующих десятилетиях, эти виртуальные миры станут неотъемлемой частью человечества, когда мы будем использовать Интернет для того, чтобы быть вместе и потреблять информацию. Et donc, à nouveau, ce que je pense c'est qu'il est probable que d'ici une dizaine d'années ces mondes virtuels seront la façon la plus courante dont, comme êtres humains nous utiliserons les technologies d'Internet, si vous voulez, pour être ensemble, pour consommer l'information.
И, конечно, побочный результат всего этого - это виртуальные модели любой интересующей части Земли с чрезвычайно богатым содержанием, собранные не только со съемок местности и изображений со спутника и из всего такого прочего, но и из коллективной памяти. Et bien sûr, un sous-produit de tout ça, ce sont des modèles virtuels immensément riches de tous les coins intéressants la Terre, récoltés pas simplement par des vols en altitude et par des images satellite et autres, mais par la mémoire collective.
И никакое количество торможения или намеренное поведение, или политическое поведение не сможет препятствовать этим технологическим изменениям, нашего воссоединения, потому что основным мотивом людей является быть креативными или предпринимательными, и это внесет энергию в виртуальные миры так же, как когда-то в Сеть. Donc, aucun effort pour reculer, aucune intention aucun geste politique ne pourra empêcher cette évolution technologique de nous connecter, parce que notre moteur interne - notre désir de créer et d'entreprendre - va amener cette énergie vers les mondes virtuels comme il l'a fait avec le Web.
Эта программа создаёт виртуальную реальность. Et c'est une exploration en réalité virtuelle.
Поэтому когда я виртуально касаюсь данных, я генерирую силу прикосновения в ручке и получаю обратную связь. Alors, quand je touche virtuellement les données cela va produire des retours de force dans le stylet, et j'obtiens ainsi une réaction.
Мы стремимся создать виртуальный мир. Nous essayons de construire un monde virtuel.
Но он мог бы это сделать, если бы даже состоятельные люди перешли на вегетарианскую диету, перестали бы много путешествовать и общались бы виртуально. Mais il le pourrait si même les humains prospères adoptaient un régime végétarien, voyageaient peu et interagissaient virtuellement.
Виртуальная аутопсия позволяет получить эту информацию. Ceci provient d'une autopsie virtuelle.
Для этого требуется построить и поддерживать справедливые и эффективные рынки инструментов и продукции, которые будут связывать их (а также более крупных фермеров) физически и виртуально с возможностями увеличения доходов. Ceci nécessite le renforcement et le maintien de marchés d'intrants et de produits agricoles justes et efficaces qui les relient - ainsi que les grandes exploitations agricoles - physiquement et virtuellement aux débouchés susceptibles d'augmenter leurs revenus.
Это стало альтернативным существованием, виртуальной реальностью. Elle était devenue une seconde vie, ma réalité virtuelle.
Современность подрывает традиционную однородность общества, потому что инсайдеры и аутсайдеры постоянно сталкиваются друг с другом физически (благодаря урбанизации и путешествиям) или "виртуально" (благодаря массовой грамотности и средствам массовой информации и коммуникаций). La modernité mine l'homogénéité traditionnelle des communautés car ses membres et les étrangers se côtoient constamment soit physiquement (par l'urbanisation et le déplacement), soit "virtuellement" (par la littérature et la communication de masse).
"Second Life" - это трёхмерный виртуальный мир. "Second Life" est un monde virtuel en trois dimensions.
Это был не просто виртуальный хор. Ce n'était pas une chorale virtuelle.
Это "Lux Aurumque", спетое Виртуальным Хором. Voici "Lux Aurumque" chanté par la Chorale Virtuelle.
Мы будем общаться с виртуальными личностями. Nous interagirons avec des personnalités virtuelles.
Терроризм является агрессивной версией "гибкого виртуального предприятия". Le terrorisme est la version violente d'une "entreprise virtuelle agile."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!