Примеры употребления "видит" в русском с переводом "voir"

<>
он видит свой собственный мозг. Il voit son propre cerveau.
Он ничего не видит без очков. Il ne voit rien sans ses lunettes.
Надеюсь, он видит, что я делаю. J'espère qu'il voit ce que je fais.
Ну скажите громко, кто что видит. Criez simplement ce que vous voyez.
Без контактных линз она всё видит расплывчато. Sans ses lentilles de contact, elle voit tout flou.
Мужчина наверху видит, а слепой может идти. L'homme en haut pouvait voir, l'homme aveugle pouvait marcher.
Кто-нибудь видит здесь какой-нибудь предмет? Quelqu'un voit voit-il un objet ?
Он видит её, обращает на неё внимание. Il la voit, elle attire son attention.
И видит грабителя с пистолетом в руке. En bas il voit un cambrioleur, arme à la main.
Кто-нибудь видит лезвие на конце этой иголки? Quelqu'un peut-il voir la lame sur le bout de cette aiguille ?
Это довольно удивительно, потому что Моттс видит вот это: Et c'est un peu bizarre, parce que ce que Motts voit, c'est en fait ceci.
Вот проекция, которая "видит" зрителя, если зритель пройдет мимо. C'est une projection que peut voir le spectateur quand le spectateur passe à côté.
И в то же время он всё это видит. Et il peut voir ceci en même temps.
Все, что он видит на своем пути, слегка приправлено лингвини. Tout ce qu'il voit à partir de là est légèrement affecté par le linguine.
Первичная зрительная кора видит только простую геометрию, самые простейшие формы. Et le cortex visuel primaire ne voit que de la géométrie simple, rien que les formes les plus simples.
Когда же он видит ее лично, то считает её самозванкой. Mais lorsqu'il la voit en personne, il dit qu'elle est un imposteur.
Когда ребёнок просыпается, он видит, что объект ждёт его помощи. Et quand l'enfant se réveille Il peut voir que l'objet a besoin de lui.
На своем пути он видит птицу, делающую гнездо на выступе утеса. Alors qu'il partait, il voit un oiseau faire son nid sur la corniche d'une falaise.
Пацлик вступает в президентскую борьбу, поскольку он не видит подходящего кандидата Paclik s'en va au combat pour le poste de Président car il ne voit aucun candidat correct.
Первое впечатление у человека, который нас видит, конечно, жалость, это естественно. La première impression d'une personne qui nous voit pour la première fois est naturellement la pitié, c'est naturel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!