Примеры употребления "видели" в русском

<>
Переводы: все2617 voir2511 другие переводы106
Некоторые видели только один выход. Pour certains, il n'y a eu qu'une porte de sortie.
Наоборот, то, что мы видели - En fait, ce qui se passe est bien pire qu'une révolte.
Но видели ли вы в природе Mais avez-vous déjà rencontré quelque chose dans la nature.
Я уверена, вы его видели тоже. Et je suis sûr que vous l'avez trouvé aussi.
вы уже видели его на предыдущих примерах. Vous pourriez le reconnaître d'après des démos précédentes.
Мы видели его в Великобритании и США. Nous l'avons observé en Grande-Bretagne et aux États-Unis.
Вчера мы видели Сирин - ее способности необычайны. Regardez, Sirena hier était épatante, vous ne trouvez pas?
Троих из них вы видели в фильме. Il y en a trois montré dans le film.
мы видели её при запуске этих программ. C'est ce qui fut observé avec les premiers programmes :
Мы видели, что это не рак легкого. On savait que ce n'était pas un cancer du poumon.
Скорее всего вы уже видели это в новостях. Vous en avez probablement entendu parler.
не в технических приёмах, которые вы здесь видели. Et l'important ici, ce n'est pas la technique.
Видели ли вы когда-нибудь арабские восстания и думали: Avez-vous jamais regardés les soulèvements arabes et pensés :
Многие представители молодого поколения уже не видели сами Корейской войны. Beaucoup de la jeune génération n'ont aucun souvenir direct de la guerre de Corée.
В обладании полотнами и скульптурами они видели связь с вечностью. Ils considéraient leurs acquisitions de peintures et de sculptures comme un lien avec l'éternité.
В течение шести месяцев мы видели возрастающее насилие и репрессии. Nous avons pu constater pendant six mois la montée de la violence et de la répression.
Мы видели, как сильно мировая система относительных цен угнетала бедных: Nous avions analysé la force extraordinaire du biais du système international des prix à l'encontre des pays pauvres :
Другие бездомные не видели во мне бездомную, а я видела. Les autres SDF ne me considéraient pas SDF, moi si.
Мы видели, как много мы можем сделать благодаря доброй воле. Nous savons que la bonne volonté seule ne suffit pas.
Мы уже видели много примеров тому, как не надо себя вести. Les exemples à ne pas suivre sont nombreux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!