Примеры употребления "верят" в русском

<>
Переводы: все644 croire581 другие переводы63
Они верят, что могут выиграть. Ils pensent qu'ils peuvent gagner.
Они верят, что они этого достойны. Ils pensent qu'ils le méritent.
Это полностью сочетаемо с Богом, в которого верят физики. Il est entièrement compatible avec le Dieu des physiciens.
Она опирается на то, во что верят заинтересованные люди. Elle dépend de la perception des personnes concernées.
Они верят, что приверженность стереотипам половых ролей защищает "хороших" женщин. Ces femmes pensent que l'adhésion aux stéréotypes sexuels protége les femmes "de vertu ".
Они верят, что общество можно трансформировать инвестициями в повышение уровня образования. Ils pensent qu'il est possible de transformer la société en injectant de l'argent pour accroître le niveau de l'enseignement.
Немногие израильтяне верят в то, что он способен стать умелым лидером. Peu d'Israéliens lui font confiance pour diriger le pays.
Только 20% людей верят в то, что здесь значение имеет талант. Seuls 20% d'entre eux pensent que la réussite repose sur le talent.
Ну, как вы знаете, не многие из нас верят, что такая. Et bien, comme vous le savez tous, nous ne sommes pas beaucoup à le penser.
Основу мирового терроризма составляют отчаянные фанатики, которые верят в священную, пламенную судьбу. Le fondement du terrorisme international est formé de fanatiques qui ont foi dans leur destinée sacrée et passionnée.
Правые больше верят в возможности рынков распределять ресурсы и создавать надлежащие стимулы; La droite fait plus confiance aux marchés pour redistribuer les ressources et donner les incitations appropriées ;
Можно помочь им сделать что-то, когда они не верят в свои силы. Nous pouvons les amener à faire des choses qu'ils ne pensent pas pouvoir faire.
Похоже, что они больше, чем мы сами, верят в нашу способность решить проблемы". Ils semblent avoir plus confiance que nous dans notre capacité à résoudre nos problèmes ".
а в том, чтобы нанять людей, которые верят в то же, что и вы. c'est d'employer ceux qui partagent vos convictions.
Но торговцы иностранной валютой и международные инвесторы не верят в возможность осуществления этих сценариев. Mais les spéculateurs en devises et les investisseurs internationaux ne s'attendent à aucun de ces deux scénarios.
Как же получилось, что все пользуются стиральной машиной и верят, что так будет всегда; Comment cela peut-il être quelque chose que nous utilisons tous et que l'on pense que les autres ne voudrons pas ;
Большинство людей всё ещё верят в то, что жилая недвижимость является отличным долговременным капиталовложением. La plupart des gens pensent encore que l'immobilier est un bon investissement à long terme.
Цены на акции показывают, что инвесторы верят в то, что им удалось заключить удачную сделку. Au vu du cours des actions, les investisseurs pensent avoir fait une très bonne affaire.
что из себя представляют наши лидеры, как они живут, и во что они действительно верят. qui sont nos dirigeants, comment vivent-ils et que pensent-ils vraiment ?
В Соединенных Штатах не верят в эффективность узкоспециализированного центробанка, каким, например, является Европейский Центральный Банк. Il existe un fort consensus aux Etats-Unis contre un mandat réduit à l'instar de celui de la Banque Centrale Européenne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!