Примеры употребления "верит" в русском

<>
Она по-прежнему верит мне. Elle me croit toujours.
Мэри верит в силу любви. Marie croit au pouvoir de l'amour.
Почему мне никто не верит? Pourquoi personne ne me croit-il ?
Сейчас никто не верит в привидений. Maintenant plus personne ne croit aux fantômes.
Китай верит в рынок и государство. Sachez que la Chine croit au marché et à l'état.
Говард не верит, что такое бывает. Howard ne croit pas qu'il en existe une.
В это уже никто не верит. Personne ne croit plus à ça.
Он реалист и не верит в чудеса. C'est un réaliste et il ne croit pas aux miracles.
Вор не верит в существование честных людей. Le voleur ne croit pas que les honnêtes gens existent.
Одна женщина не верит больше в любовь. Une femme ne croit plus que l'amour la trouvera jamais.
Том не верит в жизнь после смерти. Tom ne croit pas à la vie après la mort.
Что вы скажете тем, кто в это верит? Que diriez-vous à quelqu'un qui croit cela ?
В наше время никто не верит в призраков. Personne ne croit aux fantômes de nos jours.
Мой сын всё ещё верит в Санта-Клауса. Mon fils croit toujours au Père Noël.
Он так часто врёт, что ему никто не верит. Comme il ment souvent, personne ne le croit.
Он не верит, что санкции могут привести к его краху. Il ne croit pas que les sanctions entraîneront sa chute.
Конечно, никто в нее не верит, но всем она нравится". Ils n'y croient pas évidemment mais ils l'aiment."
а что если прежняя власть верит в демократию, а новая - нет? que fait-on quand les dirigeants remplacés croyaient en la démocratie et leurs successeurs n'y adhèrent pas ?
В самом деле, согласно Кочерлакоте, в действительности, им никто не верит: En effet, d'après Kocherlakota, personne n'y croit vraiment :
То есть людям среднего класса или тем, кто верит в кооперативы. Donc des gens - càd peut-être moins aisés - ou des gens qui croient vraiment dans une coopérative.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!