Примеры употребления "введение активных добавок" в русском

<>
Если мы хотим перевести Википедию на испанский, мы сможем это сделать за 5 недель со 100 000 активных пользователей. Alors si vous voulez traduire Wikipedia en espagnol, cela peut être fait en 5 semaines, avec 100 000 utilisateurs actifs.
Введение железа имело, в некотором роде, похожее влияние, на то, как микросхема воздействовала на наше поколение. L'introduction du fer, a en quelque sorte, eu des conséquences comparable au microprocesseur de notre génération.
По мне, не надо никаких добавок в молоко. A mon avis il n'y a pas besoin d'aromatiser le lait.
Система следит за движениями четырёх самых активных пальцев. Le système suit les quatre doigts principaux.
Ему сделали внутривенное введение антибиотиков, и он поправился через несколько дней. On l'a placé sous antibiotiques par voie intraveineuse et il était sur pied après quelques jours.
И будет использовано также для диет, пищевых добавок и тому подобного. Et on l'utilisera aussi pour les régimes, les compléments nutritionnels etc.
Эмоциональное состояние это то, что получится, если устранить роль 100 или 200 ресурсов, активных в нормальном режиме. Un état émotionnel est ce que vous obtenez lorsque vous supprimez 100 ou 200 de vos ressources normalement disponibles.
Нужно ли нам ждать введение этой системы 10-15 лет Allons-nous attendre 10 à 15 ans pour leur mise en place?
Вы знаете, в ней такое количество добавок, всяческих присадок "Е", ингредиентов, что вы просто не поверите. Vous savez, la quantité d'additifs, de N° E, d'ingrédients que vous n'oseriez même pas imaginer.
Или за 80 часов с миллионом активных пользователей. Et nous pourrions le faire en 80 heures avec un million d'utilisateurs actifs.
Это особенно разочаровывающее введение иглы. C'est un placement particulièrement frustrant de l'aiguille.
На данный момент у меня флебит в обеих ногах, и потому мне была необходима небольшая помощь, чтобы сюда поднятся, потому что у меня паркинсонизм, в добавок, и несколько других проблем, о которых я умолчу. Maintenant je souffre de phlébite dans mes deux jambes, c'est pour ca que j'avais besoin d'un peut d'aide en montant l'estrade, parce que j'ai aussi la maladie de Parkinson et en plus de ca, j'ai d'autres problèmes que je n'ose citer.
Потому что это способ уменьшить феномен энергии, который мы наблюдаем в активных ядрах галактик. C'est la manière de supprimer le phénomène énergétique que l'on voit dans le noyau actif des galaxies.
И показали, что введение окситоцина повышает щедрость в односторонних переводах денег на 80 процентов. Nous avons montré que l'injection d'ocytocine augmentait la générosité dans les transferts d'argents unilateraux de 80 pour cent.
Я только что показал вам примеры того, как очень просто журналисты, продавцы пищевых добавок и натуропаты могут исказить данные в своих целях. Je viens juste de vous montrer des exemples des manières très simples et évidentes dont les journalistes, les vendeurs de compléments alimentaires et les naturopathes transforment les preuves pour leurs propres besoins.
Я родилась в семье политически активных интеллектуалов-атеистов. Je suis née dans une famille de militants intellectuels athées.
Мое введение в бизнес началось со стодолларовых вложений. Et j'ai appris l'économie avec de petits apports en capital de $100.
Я пытался показать им, что терроризм - это название, основанное на психологической реакции людей на серию событий, и если они обеспокоены терроризмом, то нужно задаться вопросом, что вызывает этот ужас и как мы можем оградить людей от страха, вместо того - не вместо, а в добавок к прекращению самих этих злодеяний, о которых мы так беспокоимся. J'ai tenté de leur expliquer que le terrorisme était ainsi nommé sur la base des réactions psychologiques des gens à certains événements, et que s'ils voulaient s'occuper du terrorisme, ils pourraient se demander qu'est-ce qui cause la terreur, comment empêcher les gens d'être terrifiés, plutôt que - non pas plutôt que, mais en plus de chercher à empêcher les atrocités qui nous inquiètent tous.
В "Веселой ферме" активных пользователей больше, чем в Твиттере. Farmville a plus d'utilisateurs actifs que Twitter.
И все, что мы в итоге сделали, это введение моратория на бурение на восточном и западном побережьях. Et alors ce que nous avons fait, vraiment, nous avons fait des moratoires de forage sur les côtes est et ouest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!