Примеры употребления "валюта" в русском с переводом "monnaie"

<>
Ее валюта рушится подобно ее древним зданиям. Sa monnaie s'effrite comme ses vieux immeubles.
Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли. Le chômage a grimpé en flèche, la monnaie s'est dépréciée, et les prix des denrées alimentaires ont dangereusement augmenté.
Девальвация в данном случае - не вариант, так как валюта единая. La dévaluation n'est pas une option envisageable du fait de la monnaie commune.
Общая валюта завершает образование единого рынка для стран-членов еврозоны. Pour les membres de la zone euro, la monnaie commune vient compléter le marché commun.
Помимо еврозоны, США, Японии и Великобритании - всем нужна более слабая валюта. A part la zone euro, les Etats-Unis, le Japon et la Grande Bretagne ont tous besoin d'une monnaie plus faible.
В Европейском Союзе есть единая валюта, но как насчет единого языка? L'Union européenne dispose d'une monnaie unique, mais quid d'une langue unique ?
Это разработанная игроками, самодостаточная, добровольная валюта, и также очень изощрённое поведение игроков. C'est une monnaie volontaire, qui s'impose développé par les joueurs, et c'est un comportement de joueurs incroyablement sophistiqué.
Нобелевский лауреат Роберт Манделл изложил условия, при которых единая валюта могла бы работать. Le prix Nobel Robert Mundell a établi les conditions selon lesquels une monnaie unique pourrait fonctionner.
Если бы у Греции до сих пор была своя валюта, все было бы намного проще. Si la Grèce possédait encore sa propre monnaie, tout serait plus facile.
Европейская единая валюта стала основным фактором успеха, но работа в данном направлении ещё не завершена. La monnaie unique européenne a été un grand succès, mais elle reste en chantier.
Именно новаторство и производительность, а не слабая валюта позволили немецким и японским товарам завоевать мир. C'est grâce à l'innovation et à une productivité élevée et non pas à cause d'une monnaie faible que les marchandises allemandes et japonaises ont inondé le monde.
Когда национальная валюта в считанные недели теряет 50% своей стоимости, это значит, что близок экономический крах. Lorsqu'une monnaie nationale perd 50% de sa valeur en quelques semaines, l'effondrement économique est proche.
Хорошая новость - экономические исследования вполне определённо отвечают на вопрос, должна ли у ЕС быть единая валюта. La bonne nouvelle est que la recherche économique a quelques conseils à donner concernant la question de savoir si l'Europe devrait avoir une monnaie unique, oui ou non.
Во-первых, важно осознавать, что сильная и чересчур нестабильная валюта является не только проблемой центрального банка. Tout d'abord, il est important de se rendre compte qu'une monnaie forte et trop instable de relève pas simplement de la responsabilité de la banque centrale.
Это новая социальная валюта, так сказать, которая может стать такой же сильной, как наш кредитный рейтинг. C'est une nouvelle monnaie sociale, pour ainsi dire, qui pourrait devenir aussi puissante que notre indice de solvabilité.
Во-первых, валюта этой страны обесценится, что приведет к повышению конкуренции в области экспорта и повышению импортной стоимости. Le premier est la dépréciation naturelle de sa monnaie, qui rend les exportations plus compétitives et les importations plus chères.
Европейские оптимисты настаивают, что единая валюта действительно основывается на сильной политической воле, позволяющей сохранить вечный мир в Европе. Les euroconvaincus insistent sur le fait que la monnaie unique est véritablement fondée sur une volonté politique affirmée d'assurer une paix éternelle en Europe.
Определение отношений между валютой и финансами жизненно необходимо для того, чтобы удостовериться, что вся новая выпущенная валюта обеспечена активами. La clarification des relations entre la monnaie et le crédit est essentielle pour s'assurer que toute nouvelle émission de monnaie soit adossée à des actifs.
Первый заключается в том, что ничто не может заменить своевременные и скоординированные действия, когда единая валюта находится под давлением. D'abord, lorsque la monnaie unique est sous pression, rien ne peut se substituer à une action coordonnée prise au bon moment.
В сегодняшней Европе действует единая валюта и Европейский центральный банк, которые стали оплотом устойчивости денег в условиях финансового кризиса. Elle a aujourd'hui une monnaie unique et une banque centrale, qui jouent le rôle de remparts contre l'instabilité monétaire en cette période de crise financière.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!