Примеры употребления "валютами" в русском с переводом "monnaie"

<>
Именно это происходит с валютами, если вы не в состоянии их обеспечить. Et c'est ce qui se passe avec les monnaies qu'on ne soutient pas.
Но, конечно же, это может функционировать гладко только в том случае, если устранены колебания обменного курса между валютами ее членов. Pourtant, il va de soi que cela ne peut fonctionner que si les fluctuations des taux d'échange entre les monnaies des membres ont été supprimées.
В результате национальная валюта окрепла за последний год примерно на 10% по сравнению с валютами основных торговых партнеров Норвегии, делая экспортный сектор еще менее конкурентоспособным. Ceci a permis aux taux de change de se renforcer de 10% l'an dernier par rapport aux monnaies des principaux partenaires commerciaux de la Norvège, entraînant un plus grand manque de compétitivité de son secteur d'exportation.
Также верно и то, что крупное накопление иностранных резервов, которое сегодня питает рост ГИФов, является чрезмерным и происходит из-за неправильной политики валютного курса, со значительно недооцененными валютами, приводящими к излишкам текущего счета. Il est également vrai que l'accumulation massive des réserves de change qui alimente aujourd'hui la croissance des fonds souverains est excessive et qu'elle tient à des politiques de taux de change malavisées, avec des monnaies fortement sous-évaluées donnant lieu à des balances des paiements courants excédentaires.
И это становится валютой пластмассовой индустрии. Et ça devient la monnaie d'échange de l'industrie du plastique.
Ее валюта рушится подобно ее древним зданиям. Sa monnaie s'effrite comme ses vieux immeubles.
Два последних условия являются оплотом сильной валюты. Ces deux derniers sont les piliers d'une monnaie forte.
напечатаешь слишком много валюты - получишь понижение цен. on émet trop de monnaie, on obtient ce que vous voyez, des prix qui baissent.
Национальные комментарии являются чем-то вроде валюты. La presse nationale est véritablement devenue une sorte de monnaie.
Конечно, полностью препятствовать повышению курса валюты нельзя. Certes, il ne faut pas empêcher systématiquement l'appréciation de la monnaie.
Поэтому, рост местных валют является очень интересным феноменом. Donc, cette augmentation de ce type de monnaie locale est un autre phénomène très intéressant.
Сегодня каждая стран, кажется, хочет обесценить свою валюту. Aujourd'hui, tous les pays semblent vouloir déprécier leur monnaie.
Важность конкурентоспособной валюты для экономического роста нельзя отрицать. On ne peut pas nier l'importance d'une monnaie compétitive pour la croissance économique.
Перефразируя Уинстона Черчилля, валюты похожи на демократические государства: Comme le disait Winston Churchill, les monnaies sont comme la démocratie :
Это также способствует ослаблению валюты и увеличению инфляции. Elle a aussi tendance à affaiblir la monnaie et à augmenter l'inflation.
цена ее валюты не завышена - скорее, она занижена. sa monnaie n'est pas surévaluée, au contraire, elle serait même plutôt sous-évaluée.
В Кении минуты мобильной связи стали альтернативой официальной валюте. Au Kenya, les minutes de portable sont devenues une monnaie alternative.
Принимает решение о налоговой политике, валюте, пограничных войсках, полиции. Il doit décider du régime des impôts, de la monnaie, du contrôle des frontières, de la police.
По замыслу, евро, при его создании, был незавершенной валютой. L'euro était une monnaie incomplète dans sa conception même dès son lancement.
Во-вторых, Китаю будет необходимо сделать свою валюту конвертируемой. Deuxièmement, la Chine devra rendre sa monnaie convertible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!