Примеры употребления "в этом случае" в русском

<>
(В этом случае правосудие восторжествовало; (Dans ce cas précis, justice a été rendue ;
В этом случае название подходило. Dans ce cas précis, les termes étaient adaptés.
Выбор в этом случае прост. Le choix dans ce cas est assez simple.
В этом случае последствия достаточно суровые. Dans ce cas, les conséquences sont assez graves.
В этом случае это происходит интуитивно. Dans ce cas, c'est très intuitif.
В этом случае всё очень просто. Dans ce cas, c'est très simple.
В этом случае мы видим грех бездействия. Dans ce cas là, c'est un péché d'omission.
В этом случае люди, подобные мне, востребованы. Dans ce cas, les gens comme moi sont acceptables.
И в этом случае, сосед это заметил. Et dans ce cas, un voisin l'a vu.
В этом случае, бедность воистину любит кампанию. Dans ce cas la misère aime la compagnie.
В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям. La migration entraînera alors dans ce cas la perte des avantages sociaux.
Она видна, в этом случае, снаружи орбиты Сатурна. On la voit, dans ce cas, depuis l'orbite de Saturne.
А эмоции в этом случае отдают элементом злорадства: Et les émotions dans ce cas précis ne sont pas sans trahir une certaine "Schadenfreude" :
В этом случае, ведение дневника способствует личностному развитию. Dans ce cas, tenir un journal soutient le développement personnel.
В этом случае мы значительно ограничиваем свою экономическую зону. Mais dans ce cas nous limitons notre sphère économique à de toutes petites zones.
В этом случае, предположительно, сообщения скрыты в электронных явлениях. Dans ce cas, les messages sont censés être cachés dans des phénomènes éléctroniques.
В этом случае мы видим результат сканирования живого человека. Dans ce cas précis, il s'agit du scan d'une personne vivante.
В этом случае, он создал самовоспроизведение сложной трёхмерной структуры. Dans ce cas, il a fait une auto-réplication d'une structure complexe en 3D.
В этом случае шимпанзе обучают друг друга разбивать орехи камнями. Dans ce cas, les chimpanzés qui apprennent mutuellement comment faire pour casser des noix avec des pierres.
В этом случае действительно можно сказать, что "меньше значит больше". Dans ce cas précis, on peut vraiment dire que "moins est plus ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!