Примеры употребления "в некоторых случаях" в русском с переводом "dans certains cas"

<>
Переводы: все88 dans certains cas48 другие переводы40
"В некоторых случаях это зашло неподобающе далеко. "Dans certains cas, c'est allé trop loin de manière inappropriée."
В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы. Dans certains cas, on peut complètement éliminer la nécessité du travail manuel.
В некоторых случаях, однако, регулирование работает в противоположном направлении: Dans certains cas, cependant, la régulation a des effets opposés :
В некоторых случаях хорошие намерения могут даже ухудшить статус-кво. Dans certains cas, les bonnes intentions peuvent même aggraver la situation.
В некоторых случаях, такая близкая коммуникация более важна, чем общественная риторика. Dans certains cas, la communication restreinte prime sur les discours publics.
В некоторых случаях это также позволило бы осуществить экономию за счет масштаба. Dans certains cas, cela permettrait aussi des économies d'échelle.
Он не только приносит результаты, но в некоторых случаях является единственной альтернативой. non seulement il fonctionne, mais c'est par-dessus tout le seul moyen de progresser dans certains cas.
В некоторых случаях сохраняются проблемы с финансированием, а балансы очищены не полностью. Dans certains cas, des difficultés persistent au niveau du refinancement et les bilans n'ont pas été entièrement assainis.
Обратите внимание, в некоторых случаях земля стоит тысячи долларов за квадратный метр. Remarquez, un terrain qui vaut des milliers de dollars, dans certains cas, par mètre carré.
В некоторых случаях сообщения о нарушениях прав человека в Соединенных Штатах являются преувеличенными. Dans certains cas, les rapports sur les violations des droits aux Etats-Unis sont exagérés.
В некоторых случаях их страдания могут быть облегчены путем улучшения управления этими странами. Dans certains cas, leurs souffrances peuvent être allégées principalement grâce à une meilleure gouvernance au sein de leur pays.
В некоторых случаях, они и их близкие друзья похитили большое количество национального благосостояния. Dans certains cas, eux et leurs accolytes ont volé une grande part de la richesse nationale.
В некоторых случаях, на самом деле могут быть алгоритмы, и очень сложные алгоритмы. Dans certains cas, il y avait de vrais algorithmes, et même de très sophistiqués.
Реструктуризация задолженности - списание долгов домовладельцев и, в некоторых случаях, правительств - является самой важной мерой. La restructuration de la dette - réduire la valeur des dettes des propriétaires immobiliers et, dans certains cas, des gouvernements - sera la clef.
В некоторых случаях, комплексная сеть может быть контролирована просто с помощью детально обусловленных контрактов. Dans certains cas, il est possible d'orchestrer un réseau complexe rien qu'avec des contrats spécifiques soigneusement sélectionnés.
Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран. Mais dans certains cas la norme harmonisée a pu être plus rigoureuse que les normes originales de certains pays.
В некоторых случаях парламент служит орудием в руках исполнительной власти, а не является источником суверенитета. Dans certains cas, les parlements sont les servantes du pouvoir exécutif plutôt que la source de leur souveraineté.
Наиболее экстремальным примером будет то, что в некоторых случаях, боль в правильных обстоятельствах превращается в удовольствие. L'exemple le plus extrême de ceci est que dans certains cas, la douleur dans les bonnes circonstances peut se transformer en plaisir.
В некоторых случаях памятники воздвигают не на бывших местах убийств, как в Германии, а около них. Dans certains cas, les monuments sont érigés non pas sur les sites des assassinats eux-mêmes comme en Allemagne, mais tout près.
Поэтому мы находим сегодняшние споры по поводу политической ориентации Турции весьма неуместными, а в некоторых случаях - злонамеренными. Nous estimons donc que le débat actuel sur l'orientation de la Turquie est superflu et dans certains cas, mal intentionné.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!