Примеры употребления "в начале" в русском

<>
В то время как в начале 20-го века, стремление к совершению пилотируемого полета было "Интернет-бумом" того времени. Et au tout début du vingtième siècle, la course au vol habité motorisé ressemblait à la course à l'internet d'aujourd'hui.
Долларовый стандарт, установленный в начале 1970-х, имеет три основных недостатка. Le recours au dollar en tant que monnaie de référence depuis le début des années 1970 présente trois défauts majeurs.
Одна такая возможность была упущена в начале 1990-х гг. Une telle possibilité de redistribution a été manquée au tout début des années 1990.
Она вернулась в начале шестого. Elle est rentrée à cinq heures et quelques.
В начале появляется Я-настоящее. Il y a d'abord, le moi actuel.
Вот такая она в начале. Nous voyons cela démarrer.
Я кратко упомянул это в начале: Je l'ai vite mentionné dans l'introduction :
Она была построена в начале 1500ых. Elle a été construite pendant le début des années 1500.
В начале это не все понимали. A l'origine, ce retour n'était pas évident pour tous.
Он открылся лишь в начале февраля. Et ça vient juste de commencer, genre début février.
В начале сотворил Бог небо и землю. Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
Оно было обнаружено в начале 80-х. Mais elle a été découverte seulement dans les années 1980.
В начале Бог создал небо и землю. Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.
В начале репликация касалась только молекул РНК. Au départ, la réplication ne concernait que les molécules d'ARN.
История начинается в начале 90-х годов. L'histoire commence à la fin des années 90.
Сколько их было в начале в 1998 году? Combien d'entre eux étaient déjà là en 1998 ?
И я стараюсь встать в начале нового движения. Et j'essais de démarrer un mouvement.
Однако фондовые рынки не намного выросли в начале ноября. Mais en novembre, les bourses en sont à peu près au même point.
В начале они подавали большие надежды в отношении Африки. Ils ont fait tant de promesses à l'Afrique.
Но не так уже сумасшедшие, как в начале казалось". Mais pas aussi dingues que je le pensais."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!