Примеры употребления "быстрого" в русском с переводом "rapide"

<>
Однако одного только быстрого роста недостаточно. Mais une croissance rapide ne suffit pas.
Ясно, что быстрого решения не существует. Nous voyons qu'il n'y a pas de solution rapide.
рестораны быстрого питания со своей ценовой политикой; la restauration rapide et toutes leurs méthodes de fixation des prix bon marché ;
Это часто происходит во времена быстрого экономического изменения. Cela se produit fréquemment à des époques de changements économiques rapides.
В этом бедном регионе организация добилась быстрого успеха. Dans cette région pauvre, l'association connaît un succès rapide.
Во всяком случае, не существует быстрого решения проблемы безопасности. Il n'y a probablement aucune solution rapide pour la sécurité.
Без сомнений, способность Турции оставаться на траектории быстрого роста остается неопределенной. Rien ne garantit que la Turquie puisse maintenir une croissance rapide.
Но стимулирование более быстрого роста в сфере обслуживания является сложным делом. Mais stimuler une croissance rapide des services est une entreprise ardue.
Процесс быстрого роста зарплат, улучшения навыков, привёл там к очень быстрому росту. Mais pour participer à un mouvement d'augmentation des revenus, d'augmentation des compétences, qui a donné lieu à une croissance très rapide.
Они также требовали, чтобы в сфере быстрого питания были созданы профсоюзные организации. Ils demandaient également à ce que soient créés des syndicats dans le secteur de la restauration rapide.
В Австралии, Ирландии и скандинавских странах также наблюдались длительные всплески неожиданно быстрого роста. L'Australie, L'Irlande et les pays scandinaves ont tous connu une explosion soutenue de croissance rapide inattendue.
Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода. La réaction européenne au Printemps arabe doit traduire la volonté d'une transition rapide et dans le calme.
В ШОС отсутствует силы быстрого реагирования и организация не проводит регулярных политических совещаний. Elle n'a pas de forces de réaction rapide et n'organise pas de concertations politiques régulières.
И без быстрого возврата к экономическому росту нельзя избежать дефолтов и социальных беспорядков. Et sans un retour rapide de la croissance, de nouveaux défauts de paiements - et de nouveaux troubles sociaux - seront inévitables.
Но такая инфляция представляет собой естественное выравнивание относительных цен в результате быстрого роста. Pourtant une telle inflation représente un ajustement naturel des prix résultant de cette croissance rapide.
Самоубийства фермеров в Индии неустанно бушевали все прошлое десятилетие, период особо восхваляемого быстрого роста. Les dix dernières années, période de croissance rapide très vantée, ont vu les suicides d'agriculteurs en Inde sévir sans relâche.
Однако Лула стал править с исключительным благоразумием, и вот Бразилия на пороге быстрого роста. Au lieu de cela, Lula a gouverné avec une prudence remarquable et le Brésil est sur le point de connaître une croissance rapide.
(Индия встанет перед этой проблемой примерно через десять лет при сохранении существующего быстрого роста.) (Dans dix ans, ce sera au tour de l'Inde qui continue sa croissance selon une trajectoire rapide.)
Это частично объясняет провал государственной политики в попытках улучшить распределение результатов быстрого экономического роста. Ceci reflète en partie l'échec des politiques publiques pour atténuer les conséquences distributives d'une croissance économique rapide.
Суммируя, мы являемся свидетелями быстрого отделения финансовых рынков от всеобъемлющего социального и экономического благополучия. En bref, on assiste à un découplage rapide entre les marchés financiers et le bien-être social et économique global.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!