Примеры употребления "британскую" в русском

<>
Далее мы попали в обычную британскую западню. Puis nous sommes tombés dans le piège britannique habituel.
Задача Европы заключается в том, чтобы использовать английский язык в качестве такого инструмента, в то же время избегая погружения в американскую и британскую культуру. Le défi pour l'Europe consiste à l'utiliser comme instrument, tout en évitant de se noyer dans les cultures américaine et britannique.
Когда Dubai Ports World выкупила британскую компанию P&O Steam Navigation Company, тот факт, что P&O эксплуатировало порты США, привел к еще большему противоречию в Америке. Quand Dubai Ports World a acheté la britannique P&O Steam Navigation Company, le fait que P&O exploite des ports aux États-Unis a provoqué encore plus de polémiques en Amérique.
Школьные курсы английской литературы будут требовать, чтобы ученики изучали по крайней мере одну пьесу Шекспира, роман XIX века, романтическую поэзию и современную британскую художественную литературу начиная с 1914 года. Dans le cadre des cours de littérature anglaise, les élèves devront étudier au moins une pièce de Shakespeare, un roman du XIXème siècle, un poème romantique et une oeuvre de fiction britannique contemporaine de 1914 à nos jours.
И британское правительство настоятельно рекомендует: Le gouvernement britannique dit:
Итак, Меня и ещё 25 учителей завербовал Британский Совет. Mais néanmoins, j'ai été recrutée par le British Council en même temps que 25 autres enseignants.
Антигуа и Барбуда - бывшая британская колония. Antigua-et-Barbuda est une ancienne colonie britannique.
Этот материал только что вышел в "Британском журнале образовательных технологий". Le British journal of Education Technology vient juste de le publier.
Конечно, вся британская пресса очень расстроилась. Bien sûr, toute la presse britannique a été offusquée.
Я рос в лесах Британской Колумбии, и меня приучили к мысли, что эти леса предназначены для лесозаготовок. J'ai grandi dans les forêts de British Columbia où on m'a enseigné que ces forêts existaient pour être coupées.
в британских газетах ожидаются масштабные сокращения; les journaux britanniques allaient connaître des restrictions ;
Если вы посмотрите на крышу Проекта "Эдем" или крышу Британской библиотеки, то все они имеют сотовую структуру. Si vous observez le toit de l'Eden Project, ou la British Library, c'est la structure des rayons de miel.
Британское правительство действительно заявило об этом". Le gouvernement britannique a réellement prononcé ces mots ".
Так, ограниченность в кредитах становится "ограниченностью молодёжи", что наглядно показал недавний опрос, проведенный Британским советом в нескольких европейских странах. Le resserrement du crédit devient un resserrement de la jeunesse ainsi que l'a montré une récente enquête menée par le British Council dans différents états européens.
одна найра равнялась одному британскому фунту. un naira équivalait à une livre britannique.
Как глава Британского фонда Пакистана, я помогаю филантропам из пакистанской диаспоры инвестировать в стабильные и эффективные проекты социального развития. En tant que directrice de la British Pakistan Foundation, je conseille les philanthropes de la diaspora pakistanaise sur les possibilités de financer des projets durables et efficaces en matière de développement social.
В 1953 году Эверест покорила британская экспедиция. Une expédition britannique conquit l'Everest en 1953.
Кроссли-Холланд, который перевел "Беовульф" с англо-саксонского языка, а также написал "Сборник норвежских мифов" для издательства Penguin и "Британские народные сказки", сказал: Crossley-Holland, qui a traduit Beowulf de l'anglo-saxon et a écrit The Penguin Book of Norse Myths et British Folk Tales, a déclaré :
Британская полиция вручает Ассанжу уведомление о выдаче La police britannique délivre un mandat d'extradition à l'encontre d'Assange
Мы знаем о синтезе с 1920 года, когда Сэр Артур Стэнли Эддингтон в Британской Ассоциации содействия развитию науки выдвинул гипотезу о том, что ядерный синтез является первопричиной солнечного света. Elle a été découverte en 1920, lorsque Sir Arthur Stanley Eddington et la British Association for the Advancement of Science ont déduit que ça doit être la raison pour laquelle le soleil brille.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!